泡澡的inko 发表于 2023-2-13 13:18:36

关于《社交尴尬症》和《兽穴》汉化更新等情况

本帖最后由 泡澡的inko 于 2023-2-13 14:37 编辑

各位站友们,本帖主要是为了一些答疑和近期发现的一些情况1、《兽穴》会更新吗?答:暂时不会,只能等。大家放心,此游戏非无人问津,有汉化组盯着,但是由于该游戏代码复杂,文本量大,八国语言,即使是一个汉化组全力也要好几个月的时间,加上剧情文本和代码可能会重制,目前是不会有人碰的。(类似的游戏还有afterclass)故别催更啦。2、《社交尴尬症》会更新吗?答:会。我在更新,0.24版本是近30天放出来的,我已在精翻,只是今天刚好有人放出了机翻版本,有兴趣可以去看看。3、近期多次出现汉化完或者汉化到一半结果发现论坛里已有人汉化的情况。答:感谢各位花时间精力去机翻,甚至润色,但是汉化前请务必搜索站内是否已经有人汉化/机翻该游戏,关键词无非就是作者、游戏原名,多搜几次,撞车了也蛮尴尬的,若撞车了推荐在帖子里超链接已有汉化贴。如果你不知道哪些游戏有人汉化,可以问问站内的汉化大佬们。另外除非你是特别喜欢某游戏,不然不推荐去精翻已经有人,甚至是汉化组精翻过的游戏,精翻没有最好,只有更好,但是把这时间精力放在无人问津的游戏上,绝对要好得多,撞车会double kill
本人整理了我所知道的汉化组的游戏汉化名单(不全),除本人外,排名不分前后,如下:
狐祠堂汉化组:Bearcare(爱你,瑜伽熊)、When I Know You(当我认识你)、Beyond the Harbor(海港之上)、Tennis Ace(网球王牌)、Winds Of Change(变革之风)、Violet Memories(紫罗兰回忆录)、Triple R、I promise、Great troubles、哥玛兽训练师、New Nova(超新星)萌獭汉化组:LabiosSalvajes(深渊的呼唤)、A Place to Call Home、Sylving(野兽:洞穴至深处)、Night Sky(星空与你)、Hearthfire(炉火旁)、Lust Shards(欲之花)峰青汉化组:犹记繁花(Remember the Flowers)、伊甸之触(Eden's Reach)、Cryptid Crush、A Place to Call Home(何以为家)蓝色频道汉化组:endless labyrinth of night roadsBestia汉化组:A fall from grace(失格)、Dawn Chorus(黎明合唱)、Blossom City:fall(花城.秋)、Sileo:Tales of a New Dawn(再启:黎明新篇)、That One Celestial Night(天堂般的那一夜)、eclipse city(月蚀城)Prpr汉化组:password(密码)、extracurricular activities(课外活动)、kingsguard(御林铁卫)、benefits、Echo route65、humancargo、雄兽岛的秘密Trinan露营地:far beyond the world(世界之外)、A Place to Call Home北极光汉化组:Echo系列、Khemia、Adastra系列、Interea、the smoke room、Where The Demon Lurks(魔王藏身处)老爹汉化组:shelter(庇护所)、lustful desires、limits、grove、steadfast(坚如磐石)、charles、badtime stories本人正在着手汉化的游戏(含参与):社交尴尬症、爱情故事,更多的游戏见淘专辑

毛茸茸兽兽 发表于 2023-2-13 13:28:28

感谢汉化组的大佬们(。・ω・。)ノ♡大家辛苦啦

PUCK 发表于 2023-2-13 13:31:30

感谢汉化组大家的辛苦付出

Makima 发表于 2023-2-13 13:40:24

感谢每位汉化大佬的付出{:6_200:}

cdcai 发表于 2023-2-13 13:44:37

太专业了,用爱发电的汉化大佬们

awooooo 发表于 2023-2-13 13:52:35

感谢所有的汉化组,期待更新{:6_167:}

星鸣 发表于 2023-2-13 13:53:27

这样再次将目前已经有汉化组接手汉化的furry作品名单列出来也能够更好地让大家了解到各类furry作品汉化情况的相关信息,避免出现撞车的现象,inko在我看来持续汉化各种furry相关的游戏作品已经很勤劳了,平时在日常工作的闲暇时间里也要注意一下劳逸结合,适度休息一下~

岚狗 发表于 2023-2-13 13:57:36

汉化组辛苦了希望别遇上恶心的人

书の妖怪 发表于 2023-2-13 13:59:24

兽穴的八国语言是真的离谱,我还是先用我的翻译器开啃ken线了呜呜
顺带抱抱泡澡,也感谢汉化大佬们的辛勤付出

Burry 发表于 2023-2-13 14:00:02

这样啊,看到兽穴暂时是没好消息啊。

sakura2002 发表于 2023-2-13 14:04:03

感谢各位汉化组汉化,辛苦了

cc簗橗 发表于 2023-2-13 14:06:54

辛苦各位汉化组啦!兽穴恐怕暂时只能维持现状

Will79 发表于 2023-2-13 14:09:57

谢谢每位汉化组大大的辛苦,谢谢大大们的坚持

上树 发表于 2023-2-13 14:16:20

看到汉化组们的这么多作品感觉到了不易~辛苦大家啦{:6_169:}

啵乌塔 发表于 2023-2-13 14:35:14

兽穴是真的想玩,可惜只能等汉化了

大脑夫 发表于 2023-2-13 14:39:46

感谢大佬们的辛苦翻译!!

luoppp 发表于 2023-2-13 14:44:26

厉害了!!蹲蹲蹲!! 辛苦~~加油!!!!{:6_165:}

棕狮 发表于 2023-2-13 14:52:22

非常感谢大佬,大佬们汉化辛苦{:6_165:}

凯诺斯 发表于 2023-2-13 14:52:31

感谢泡澡大佬的辛苦付出惹:$

maloner 发表于 2023-2-13 15:04:31

个人也满赞同将汉化的眼光转移到一些可能名不见经传,但质量上乘的游戏上去——毕竟千里马常有,而伯乐不常有,积极发挥探索精神将那些藏匿在黯淡角落的宝石采掘出来供世人鉴赏亦不失为一种乐趣~{:6_184:}
在此也感谢那些个人汉化者,虽然可能一直默默无闻甚至遭人诽谤误解,却依旧坚持走在汉化的道路上继续为大家分享美好的作品~
页: [1] 2 3 4
查看完整版本: 关于《社交尴尬症》和《兽穴》汉化更新等情况