原来我一直看的是少儿版的,我说怎么和楼主说的不一样
可能是民风比较彪悍吧,当地的故事就是这样了
小时候家里给我买了四大本好厚的格林童话,安徒生童话,伊索寓言,一千零一夜,确实一千零一夜是我看的最少的,现在想来还真的是猎奇程度最高的()
只知道阿里巴巴与四十大盗、阿拉丁神灯这两个
很多童话都是美化过 的吧,变成少儿读物
只知道阿拉丁和阿里巴巴
《一千零一夜》本质上是一个在没有成型伦理观时期的自由故事,国内有很多翻译的版本,其中绝大部分都或多或少地删去了关于性的描述。而诗歌方面,有的是用现代诗写,有的是作成古风诗。总的来说还是值得读一读的,了解阿拉伯世界风貌。
值得注意的是,在《一千零一夜》裡,「中国」经常出现,但其风格明显还是阿拉伯本地风格,看来光是挪了个名字(比如《阿里巴巴和四十大盗》,背景就说是「中国」……)
一千零一锅馊饭(不是
小时候估计看的都是改版没有什么宗教因素
看过,应该吧,总是有些混淆其他童话故事,但个人觉得大差不差,可能太久远了{:6_164:}
0-0 确实更像故事会 但是从隔壁fgo出来 印象就变成了吸入jpg!
一千零一夜原文还是有很多成人内容的
小时候没想这么多,仔细想确实有点怪
只能说小时候太单纯,什么故事都能看得下去
(现在再看感觉好下头)
小时候的印象大概和格林童话差不多?一直以为是睡前读物来着(
小时候觉得还挺有意思的,看了好几遍呢
小时候看过已经完全忘记叻;P;P
主要是传教吧,我当初可讨厌看这个了
原来一千零一夜这么复杂吗,对他的印象真的还停留在小时候听过的那些童话故事,还以为都只有包饺子结局呢
其实楼楼有一个误区,很多童话都是很暴力黑暗的,或者说暴力黑暗、歧视贬低是童话的一大特征。当然也有没有血腥暴力的,但是很多原版童话都存在着某些不符合“儿童”的情节(至少20世纪前很多,国内的民国时期都非常多类似的)