【翻唱】《春に落ちて(融于暖春)》- 鹿乃
【歌曲封面】【歌曲试听】https://www.bilibili.com/video/BV1D7411w72Y【歌曲信息】春に落ちて演唱:鹿乃作词:keeno作曲:keenoザラつく世界には 在这喧杂的世界之中私の居場所なんてなかった 我找不到容身之所壊れて 爛れた視界の先に 在支离破碎的视线之前君の 温度があった 留存着你的温度迷いながら そっと触れてみたの 带着些许的迷惘 我轻轻地伸出手试着触摸溢れて痛いほど 涌出的却是钻心的疼痛
私が大嫌いな私を 愛いしてよ 请你爱着 我最讨厌的自己君が嫌いな君を 離さないよ 而我也不会离开你最讨厌的你悲しくなるくらいに 冷たい空 冰冷的天空不禁让人伤感君が 想うよりもっと強く抱きしめて 而你却出乎意料地紧紧抱着我融けるように 春に落ちてく 宛若寒冬飞雪 融于暖春之中
焼け付く 記憶の中に 在已然燃尽的记忆深处誰かの 笑顔なんてなかった 无论谁的笑容都已荡然无存狂って 歩いた世界の先に 向着世界的另一端不断走着君は 居てくれるのかな 你会不会在那儿等着我呢走って行くよ 我会加快脚步跑过去的哦
酷く歪な 私を曝け出して 展露出了自我的残破不堪何かも全部残さず君にあげる 只想将这一切都尽数给予你何かを忘れて 何かを失くしながら 即便已然忘却了什么 或者又消失了什么一人になる前に 深く深く 在我孑然一身之前 早已将你深深地 深深地君を刻み付けて 刻在了内心的最深处壊れながら ずっと 支离破碎的我只能一直默默地哭泣泣いていたの 渇いて痛いほど 流尽泪水之后 只有钻心的疼痛
擦り切れるくらいに触れたくて 哪怕只是稍纵即逝 多想好好抚摸着你私はただ 重ねる言葉だけじゃもどかしいほど 因为重复的话语只会徒增着急的心情どれだけ近づいても 足りないから 无论如何接近你 却怎么也感觉不够少し痛くてもいいから きつく抱きしめて 让我忍受着疼痛也好 只想与你紧紧相拥君の中に 溶けていくの 渐渐溶化于你心中
私が大嫌いな私を 愛いしてよ 请你爱着 我最讨厌的自己君が嫌いな君を 離さないよ 而我也不会离开你最讨厌的你悲しくなるくらいに 冷たい空 冰冷的天空不禁让人伤感君が 思うよりもっと強く抱きしめて 而你却出乎意料地紧紧抱着我春の中に 君と落ちていく 和你一同 融于暖春之中【翻唱部分】点我【个人心得】很好听的一首歌 努力地唱了!(虽然唱的不怎么样但也确实是录了好多遍 你都划开了那请务必夸我一下一开始以为速度慢点应该就很好唱 结果发现原key太高 降调之后低音又下不去了(好窄的音域总之谢谢大家听 再顺便求个追随拜托拜托) 楼主唱日语歌的声音好温柔呀,给人的感觉挺温馨的:loveliness: 2026年还能听到这首,泪目了 楼楼唱起日语歌来声音好温柔,满满的治愈感。 楼主的翻唱听着很轻柔温柔了 樓主的歌聲聽起來很柔和
跟這首歌很搭喔 本可单曲循环十遍不腻,鹿乃嗓音太戳心惹 楼主声音挺适合这首歌,挺好听的 鹿乃这首确实经典,楼主翻得有内味儿了,副歌部分处理得挺细腻。 楼主唱的好好听,很温柔的声音 老师的声线是那种很成熟的温柔的风格啊 楼主唱的真好听,这个日语听起来太有韵味了 一听到这么轻快且清新的旋律就觉得不对,果然歌词都是刀子。楼主唱的非常好啊,没有上不去也没有下不去低音
页:
[1]