立即注册 登录
GameMale 返回首页

Freeze123的个人空间 https://www.gamemale.com/?711833 [收藏] [复制] [RSS]

日志

SuperTacoCrew-0.92个人汉化周报(1)

热度 105已有 366 次阅读2023-3-11 12:34 |个人分类:汉化日志|系统分类:游戏相关

暂定游戏译名:超级塔克特工队
项目开始日期:2023/03/08
进度:546/5497(9.93%)
遇见的问题:
1.技术问题:暂时没有
2.翻译问题:抽象叙述的翻译(备份已防文件丢失)
原文:
He saw the yellow of the sand dunes in the desert, with a golden sun beating down on him.
He felt the radiant heat on his fur.
The wet cold roaring seas, then he was floating under the ocean weightless.
He landed in a hot verdant jungle. The damp moss was cool under his toes.
Then he was floating through a field of flowers, flying into the mountains.
He felt the winds envelop him, soaring higher and higher, into a sea of clouds.
Falling into the soft embrace of the warm, endless sky.
机翻版本:

他看到沙漠中黄色的沙丘,金色的太阳照在他身上。

他感到浑身发热。

湿冷的咆哮的大海,然后他漂浮在海洋下,没有重量。

他降落在一片炎热苍翠的丛林里。他脚趾下潮湿的苔藓很凉爽。

然后他在一片花丛中飘过,飞进了山里。

他感到风包围着他,越飞越高,进入云海。

落入温暖无边的天空的温柔怀抱。

个人精翻版本(不知道第十几遍修改,仍非最终版本,先在此记录,以防丢失):

他先是见到了沙漠里土黄色的沙丘,金色的阳光正啃噬着他的肉体。

那光灼热异常,几乎要烫伤他的毛发。

然后,冰冷的海水将他托起,耳边是正不住奔涌着的洋流,所发出的一声声怒吼。

而后,他又站在一片郁郁葱葱的密林中,脚下潮湿的苔藓正带来丝丝凉意。

随即,他飘过花田,飞入群山。

风温柔地裹挟着他,越升越高,直至云海。

最终,他被那无垠的天空,温柔地,拥入怀中。

3.翻译思路整理:

vn的特点是以对话为主,辅以一定量的其他描写。翻译对话时,尽量贴近口语的日常表达,且vn的神态描写由角色立绘的神情变化来表达,翻译时还是需要打开游戏,观察立绘表情。翻译非对话的时候,视情况翻译成书面表达,非必要时只采用直译法,异译法若非必要(抽象描写或是关于抽象部分讨论的对话时,才考虑采用),尽量少使用,以提升翻译效率。

4.其他:

暂定周六为周报总结,翻译再润色修正日,休息并整理后续思路

中午的海南鸡饭真好吃



78

震惊
2

感谢

关心
21

加油
4

有爱

刚表态过的朋友 (105 人)

发表评论 评论 (6 个评论)

回复 墨燝 2023-3-11 14:34
精翻真的很费精力呢
回复 书の妖怪 2023-3-11 14:54
精翻大佬越来越多了,好耶
回复 Freeze123 2023-3-11 15:59
墨燝: 精翻真的很费精力呢
翻一遍,看起来好怪,再一遍,可以了,过了一会儿,感觉这样翻更贴切,来来回回十几遍惹
回复 Freeze123 2023-3-11 16:00
书の妖怪: 精翻大佬越来越多了,好耶
不是大佬,只是一个兴趣使然的发电人士惹
回复 ga2006024244 2023-3-11 16:02
好期待,如果我是皮卡丘一定給你一發十萬伏特!
回复 Tatta 2023-3-11 19:15
那个大盗?我steam关注好久了!看评论心痒痒的,总算有汉化了!

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 立即注册

文字版|手机版|小黑屋|GameMale

GMT+8, 2024-5-11 19:12 , Processed in 0.026649 second(s), 13 queries , Redis On.

Copyright © 2013-2024 GameMale

All Rights Reserved.