封面:
歌词:
Now and then she re-reads the manuscript
时过境迁 她偶尔会重温那段热恋
Of the entire torrid affair
褪色的手稿也一读再读
They compared their licenses
他们交换过驾照上的信息
He said, "I'm not a donor but
他信誓旦旦 “虽然我不是器官捐赠者
I'd give you my heart if you needed it"
但如果你需要 我愿意把我的心给你”
She rolled her eyes and said, "You're a professional"
她翻了个白眼 回道 “你真是个情场老手”
He said, "No, just a Good Samaritan"
他辩解说 “不 我只是乐于助人罢了”
He said that if the sex was half as good as the conversation was
他还说 要是性生活有跟你聊天的一半好
Soon they’d be pushing strollers
他们很快就会一起推着婴儿车四处闲逛
But soon it was over
可这段感情翻篇得太匆忙
In the age of him she wished she was thirty
在与他相恋的年纪 她真希望自己已经三十岁
And made coffee every morning in a French press
还想用法压壶烹煮咖啡 作为成年人每天清晨的惯例
Afterward she only ate kids' cereal
后来 她却只吃儿童麦片
And couldn't sleep unless it was in her mother's bed
唯有蜷在母亲的床上才能安然入睡
Then she dated boys who were her own age
再后来 她开始与同龄男孩约会
With dartboards on the backs of their doors
他们房门后挂着飞镖盘
She thought about how he said
她忆起当初他说过的话
Since she was so wise beyond her years
赞叹她拥有远超年龄的机灵聪颖
Everything had been above board
随后得出结论 这段感情自然也光明正大 无可指摘
She wasn't sure
而那时她并不确定
And the years passed like scenes of a show
时光荏苒 岁月如戏
The professor said to write what you know
教授曾道出那句名言 执笔写下你所熟悉的
Looking backwards might be the only way
或许 唯有回首过往
To move forward
方能步履向前
Then the actors were hitting their marks
舞台上 演员们精准就位
And the slow dance was alight with the sparks
慢舞中闪烁着点点火花
And the tears fell in synchronicity with the score
泪水完美契合配乐 适时翩然落下
And at last
一幕终了
She knew what the agony had been for
她恍然醒悟 这锥心之痛缘何而来
The only thing that's left is the manuscript
如今 唯独剩下泛黄的手稿
One last souvenir from my trip to your shores
那是我曾漂泊到你彼岸的唯一纪念
Now and then I re-read the manuscript
时过境迁 我偶尔会重温那段热恋
But the story isn't mine anymore
而其中的故事 已经不再属于我