GameMale
登陆 / 注册 搜索

USERCENTER

SEARCHSITE

搜索

查看: 2526|回复: 85
收起左侧

[问题] 关于八艶伝的汉化问题【不是更新】

    [复制链接] |关注本帖


    大家好!我是Seil。

    相信大家都期待这款游戏的人工汉化很久了,因为我个人十分咕的缘故(有点轻微的ADHD),目前翻译进展较缓慢。仅有的另一位组员最近忙着赶论文,没有怎么上线,在这里祝他学习和生活一切顺利啦。

    那么,我在一个月前发帖说明汉化八艶伝的计划,现在有几个问题要询问大家的意见。

    一是“繁简中文”,我常在论坛里看到繁体使用者,因此我想询问你们各位的想法,如果有任何困扰的话,请投票或留言表态!看票数结果,多的话之后会专门做繁化。

    二是“翻译嵌入”,目前我能够使用RPG Maker的插件来达成多语言切换的效果,这样做繁简体的话会更方便,但可能会遇到未知bug。另一种方式是在嵌入翻译时,繁简体导出两个版本。



    三是“译文风格”,最近翻译时经常遇到很难译成现代口语的部分。对此可以直接意译成接近中文语境的表达,或者译成更符合原文的句子,不知道大家更青睐于哪种呢?

    投票最多可选3项(每个问题各选一项),记票时间为1周。请大家在帖子的投票处留下自己的意见,或者在留言阐述自己的看法,谢谢各位!

    看到评论很多坛友说繁简都可,我这边编辑帖子统一回复:简体是肯定会有的,看需求多的话,后面会再做繁中化的工作。

    我知道这个投票可能对简体坛友们没什么参与度,但请您还是对这些问题做出宝贵的建议。期待汉化发布而戳进来的各位,很抱歉,还没有释出汉化,我会加油赶进度。

    多语言插件效果图:
    (在游戏初次启动或是在“选项”和标题画面右上角有切换语言的设置。)





    多选投票: ( 最多可选 3 项 ), 共有 267 人参与投票

    投票已经结束

    30.20% (122)
    7.18% (29)
    10.40% (42)
    5.69% (23)
    5.20% (21)
    41.34% (167)
    您所在的用户组没有投票权限

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

    x

    评分

    参与人数 6血液 +8 追随 +6 堕落 +1 收起 理由
    ldaz + 1
    Jokic + 3 + 1 + 1 很给力!
    alexk + 1 + 1 赞一个!
    majorw + 1 + 1 很给力!
    水水水冘 + 3 + 1
    书の妖怪 + 1 期待成品!

    查看全部评分

    已有1人关注本帖

    老瓜见老瓜
    回复

    使用道具 举报

    没有梦想的咸鱼巴比伦辞典火柴 - Gamemale艾吉奥小小舞台漂洋小船不曾寄出的信件星芒戒指虎克船长神灯

      您好,求助类的帖子应发表在单机游戏版块噢~
      以为您移动至正确的版块了
      祝您及团队汉化顺利!
      回复

      使用道具 举报

      没有梦想的咸鱼不曾寄出的信件『随时随地开启!』漂洋小船『随时随地开启!』冒险用指南针破损的旧书丛林的鸟飞走了人鱼之泪雪王的心脏

        我个人比较希望是简体中文惹,翻译尽量贴近原文吧
        回复

        使用道具 举报

        没有梦想的咸鱼崩朽之青铜龙王虚空之海的鲸实现梦想官复原职永浴爱河白野威業火死鬥十年一梦男巫之歌

          我对简体还是繁体并没太高要求,只要内容翻译准确就行了。习惯的话。我是看繁体字比较习惯。
          回复

          使用道具 举报

          没有梦想的咸鱼永浴爱河炽天使之拥人鱼之泪月影狼克莱夫・罗兹菲尔德崩朽之青铜龙王業火死鬥索林·临终一役岛田半藏

            回复

            使用道具 举报

            『不败之花』龙鳞石虚空之海的鲸奥兹大陆落雪勇者与龙的传说-第四页夏之歌月光骑士月光骑士

              简体繁体都能看,语意的话稍微通顺一点就可以了,不用太本土化(那样压力也太大了
              回复

              使用道具 举报

              牧羊人寶可夢 Pokémon【新手友好】昆進生化危机:复仇驯化红龙幼崽梅格龙腾世纪:审判森林羊男迈克尔迈尔斯

                其实翻译的恰当就可以了,对于简繁真的没什么要求
                  收起(1)
                回复

                使用道具 举报

                千杯不醉克莱夫・罗兹菲尔德死灵之书黄金树的恩惠灵魂之椅诺克提斯·路西斯·伽拉姆炽天使之拥夜魔护符珊瑚泡泡鱼王者之盾

                  回复

                  使用道具 举报

                  风物长宜上作剧情

                    回复

                    使用道具 举报

                    诺曼底号『酒馆蛋煲』【圣诞限定】心心念念小雪人『伊黎丝的赞词』 迷之香蕉特饮裸体克里斯旧日支配者—克苏鲁卡利亚权杖骑士遗盔不朽之恋

                      繁体字方面,我可以看懂大部分,不过主要还是简体;风格方面,色色部分不妨更加口语,精细些,更加体现色色人物的性格,比如和兽人色色,可以加上“吼,汪,哼哼,喵”,而鬼城不妨更加粗放狂野,妓院更加淫荡,我最亲亲的樵夫不妨更加亲密些,以称呼为例,粗放:兄弟,哥们;淫荡:雏妓,淫娃;亲密:丈夫,爱人。当然,只是举个例子,总之,一切都是为了增强代入感服务的嘛~希望有所帮助!
                        收起(1)
                      回复

                      使用道具 举报

                      小小舞台『 弗霖的琴』虚空之海的鲸業火死鬥男巫之歌永浴爱河泰比里厄斯崩朽之青铜龙王岛田源氏风物长宜

                        因为不是繁体字使用者就没投第一个问题的了,虽然对我自己来说简繁体都能看懂,但是确实身边尤其是年龄比较小的会出现看不懂繁体字的情况,不知道繁体字使用者那边看不懂简体字的会多吗()
                        第二个问题我个人觉得按照稳定性来,导出成不同的版本就好。我觉得游戏中简繁体切换实际意义不是很大,反而是bug更让人讨厌,因此要是考虑稳定性的话,我更支持直接导出成不同语言版本
                        第三个问题我个人看法是能意译就意译,意译真的更符合阅读习惯,我之前翻译都是好生硬地翻译的那种。现在回头来看甚至会觉得“这他喵是人说的话?”的感觉。所以遇到很难翻译的可以直接优先意译,保证意思传达与通顺最好。
                        回复

                        使用道具 举报

                        希尔瓦娜斯·风行者普隆普特·阿金塔姆超人达拉然Joker风物长宜丹妮莉丝·坦格利安

                          繁简都可以,至于语言风格的话,还是看译者自己发挥吧,h的部分可以粗鄙一点()
                          回复

                          使用道具 举报

                          官复原职实现梦想终归一人崩朽之青铜龙王虚空之海的鲸和你一起飞行的皮卡丘极·龙の意『召唤好运的角笛』 『先知灵药:真视』重建熊屋

                            回复

                            使用道具 举报

                            没有梦想的咸鱼真理世界『随时随地开启!』十字叶章『随时随地开启!』被释放的灵魂我的天使可怖的眼球幸福的小阿尔月影狼

                              回复

                              使用道具 举报

                              蒂法·洛克哈特灵魂之椅原来他一直在我身边王者之盾泰比里厄斯永浴爱河风物长宜虚空之海的鲸双向圣杯:焕然意志极·龙の意

                                回复

                                使用道具 举报

                                我的天使阿拉喵?神灯

                                  wmm可以的话咱还是喜欢简体咱,虽然繁体大多能看懂,但也不能说是全部~
                                  第二个还是分开较好,防bug,页面简洁~
                                  第三个嘛,咱倒是喜欢贴近现代口语的,阅读方便~
                                  回复

                                  使用道具 举报

                                   『先知灵药:真视』致命危机苏醒的格罗姆士兵 76千里潋滟神奇四叶草猪庇特征服之王醉乡民谣丹妮莉丝·坦格利安

                                    首先谢谢准备汉化这个游戏~个人感觉贴近原文更加能体会作者制作的场景和剧情。。不过可能会造成不好翻译的困扰呢
                                    回复

                                    使用道具 举报

                                    牧羊人

                                      bbhj 发表于 2023-6-12 19:08:20 | 显示全部楼层 |取消关注该作者的回复
                                      我也是简繁通用,大大那个方便用那个,古风完全能接受,你们翻译的顺就好啦(¬㉨¬)
                                      回复

                                      使用道具 举报

                                      森林羊男嗜血斩首斧五花八门版块被踩烂的小草超人风物长宜『伊黎丝的赞词』【新手友好】昆進GM論壇勛章牧羊人

                                        感觉大大能做出汉化就很好啦,繁体或者简体其实问题不大啦。能降低工作难度当然最好啦
                                        回复

                                        使用道具 举报

                                        六出冰花涅槃风物长宜普隆普特·阿金塔姆菀叶狸猫新月护符小小舞台勋章空位插槽荒野女巫艾利克斯

                                          回复

                                          使用道具 举报

                                          您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

                                          本版积分规则

                                          文字版|手机版|小黑屋|GameMale

                                          GMT+8, 2024-4-29 07:07 , Processed in 0.158591 second(s), 147 queries , Redis On.

                                          Copyright © 2013-2024 GameMale

                                          All Rights Reserved.

                                          快速回复 返回列表