感觉是差一个本地化(?
依照当地语言习惯重组语言使之语言通顺逻辑合理?
机翻肯定没精翻好的,但完全都是生肉情况下,机翻也能起到一定作用。
精翻要联系前后,带入角色和环境反复推敲,是非常费时间的哦!
精翻更多的考虑了本土化,不会太突兀吧
机翻会遇到错字,语序不通等问题,精翻是人工的,更流畅
机翻的话大概会有语言不通顺的地方?
个人感觉就是对作品的要求就是读起来更通顺更舒服
精翻感觉会更色气一些惹
我原本以为机翻润色或修正就是精翻耶,原来精翻是从头到尾自己翻,太强了,敬佩每一个精翻的人士
精翻是人工翻译的说...可能使用ai辅助但大多数都是人工的
机翻就是纯粹ai翻译,而且没怎么修(也可能有人修)