热度 68|
maloner: emm这个不能单纯翻译and后面的,大白话说就是特朗普还想索回(fbi)对其公司进行欺诈调查这一重大新闻时拿走的文件。 ...
Metorian: 差不多这样意思 不过这个major news指的是major news outlets 新闻机构
Metorian: 差不多这样意思 不过这个major news指的是major news outlets 新闻机构
识缘无情: emmm应该是and前后是两个新闻,一个是最高法庭拒绝川普申请,一个是news about the investigation,要不然把major news当成公司配上of后面的东西会很奇怪啊[em:5 ...
Metorian: 结尾of the fraud investiagion 是用来描述documents的
去掉描述就更好理解了
keep his documents from the january 6th committee and major news
如果你说的 ...
Metorian: 结尾of the fraud investiagion 是用来描述documents的
去掉描述就更好理解了
keep his documents from the january 6th committee and major news
如果你说的 ...
识缘无情: of一般会紧跟名词后面的,这个of 放在这里是形容news的。而新闻报到一些关于fraud investigation的重要信息并没什么奇怪的。另外and放在两个名词/动名词之间也更 ...
maloner: 我是觉得and前面并非所有格形式,所以不太象是二者同时修饰news。当然介词短语后置确实都是紧跟在其所修饰的中心名词后面 ...
GMT+8, 2024-4-28 20:50 , Processed in 0.046151 second(s), 12 queries , Redis On.
Copyright © 2013-2024 GameMale
All Rights Reserved.