VOCAL:
镜音リン(リリアンヌ=ルシフェン=ドートゥリシュ)
「さあ、ひざまずきなさい!」
「sa a、hi za ma zu ki na sa i!」
「来吧,还不快跪下!」
むかしむかしあるところに
mu ka shi mu ka shi a ru to ko ro ni
很久很久以前在某个地方
悪逆非道の王国の
a ku gya ku hi do u no o u ko ku no
有个暴虐无道的王国
顶点に君临するは
cho u ten ni kun rin su ru wa
君临顶点的人是
齢十四の王女様
yo wa i ju u yon no o u jo sa ma
芳龄十四的王女殿下
绚烂豪华な调度品
ken ran go u ka na cho u do hin
绚烂豪华的日常用品
颜のよく似た召使
ka o no yo ku ni ta me shi tsu ka i
长相相似的侍从
爱马の名前はジョセフィーヌ
a i ba no na ma e wa jo se fii nu
爱马的名子是乔瑟芬奴
全てが全て彼女のもの
su be te ga su be te ka no jo no mo no
一切的一切全都属于她
お金が足りなくなったなら
o ka ne ga ta ri na ku na t ta na ra
如果钱不够用了
愚民どもから榨りとれ
gu min do mo ka ra shi bo ri to re
再从愚民身上榨出来就好了
私に逆らう者たちは
wa ta shi ni sa ka ra u mo no ta chi wa
那些胆敢违逆我的家伙
粛清してしまえ
syu ku se i shi te shi ma e
全部肃清
「さあ、ひざまずきなさい!」
「sa a、hi za ma zu ki na sa i!」
「来吧,还不快跪下!」
悪の华 可怜に咲く
a ku no ha na ka ren ni sa ku
恶之花 楚楚可怜地绽放
鲜やかな彩りで
a za ya ka na i ro do ri de
带着鲜艳亮丽的色彩
周りの哀れな雑草は
ma wa ri no a wa re na za s so u wa
周围悲哀的杂草啊
呜呼 养分となり朽ちていく
a a yo u bun to na ri ku chi te i ku
啊啊 就化为养分腐朽而去
暴君王女が恋するは
bo u kun o u jo ga ko i su ru wa
暴君王女坠入了爱河
海の向こうの青い人
u mi no mu ko u no a o i hi to
对象是大海彼端的青色之人
だけども彼は邻国の
da ke do mo ka re wa rin go ku no
不过他却对邻国的
绿の女にひとめぼれ
mi do ri no on na ni hi to me bo re
绿色女孩一见钟情
嫉妒に狂った王女様
shi t to ni ku ru t ta o u jo sa ma
因嫉妒而发狂的王女殿下
ある日大臣を呼び出して
a ru hi da i jin wo yo bi da shi te
某天把大臣叫到了面前
静かな声で言いました
shi zu ka na ko e de i i ma shi ta
她静静地开口了
「绿の国を灭ぼしなさい」
「mi do ri no ku ni wo ho ro bo shi na sa i」
「去把绿之国给灭了吧」
几多の家が焼き払われ
i ku ta no i e ga ya ki ha ra wa re
无数的房舍烧毁
几多の命が消えていく
i ku ta no i no chi ga ki e te i ku
无数的生命消逝
苦しむ人々の叹きは
ku ru shi mu hi to bi to no na ge ki wa
深陷痛苦人们的叹息声
王女には届かない
o u jo ni wa to do ka na i
无法传达到王女那里
「あら、おやつ时间だわ」
「a ra、o ya tsu ji kan da wa」
「哎呀,点心时间到了呢」
悪の华 可怜に咲く
a ku no ha na ka ren ni sa ku
恶之花 楚楚可怜地绽放
狂おしい彩りで
ku ru o shi i i ro do ri de
带着狂乱的色彩
とても美しい花なのに
to te mo u tsu ku shi i ha na na no ni
明明是非常美丽的花朵
呜呼 棘か多すぎて触れない
a a to ge ka o o su gi te sa wa re na i
啊啊 却因布满荆棘而无法碰触
悪の王女を倒すべく
a ku no o u jo wo ta o su be ku
为了打倒万恶的王女
ついに人々は立ち上がる
tsu i ni hi to bi to wa ta chi a ga ru
人们终于挺身而出
乌合の彼らを率いるは
u go u no ka re ra o hi ki i ru wa
领导这群乌合之众的
赤き铠の女剣士
a ka ki yo ro i no on na ken shi
是身披红色铠甲的女剑士
つもりにつもったその怒り
tsu mo ri ni tsu mo t ta so no i ka ri
经年累月的那股愤怒
国全体を包み込んだ
ku ni zen ta i wo tsu tsu mi kon da
笼罩了整个国家
长年の戦で疲れた
na ga nen no i ku sa de tsu ka re ta
疲于长年征战的兵士
兵士たちなど敌ではない
he i shi ta chi na do te ki de wa na i
根本就不是对手
ついに王宫は囲まれて
tsu i ni o u kyu u wa ka ko ma re te
王宫终于被包围了
家臣たちも逃げ出した
ka shin ta chi mo ni ge da shi ta
家臣们也都四散而逃
可爱く可怜な王女様
ka wa i ku ka ren na o u jo sa ma
既可爱又楚楚可怜的王女殿下
ついに捕らえられた
tsu i ni to ra e ra re ta
终于被抓到了
「この 无礼者!」
「ko no bu re i mo no!」
「你这个 无礼之徒!」
悪の华 可怜にく
a ku no ha na ka ren ni sa ku
恶之花 楚楚可怜地绽放弃
悲しげな彩りで
ka na shi ge na i ro do ri de
带着悲哀的色彩
彼女のための楽园は
ka no jyo no ta me no ra ku en wa
为了她而建立的乐园
呜呼 もろくもはかなく崩れてく
a a mo ro ku mo ha ka na ku ku zu re te ku
啊啊 脆弱且虚幻地崩毁了
むかしむかしあるところに
mu ka shi mu ka shi a ru to ko ro ni
很久很久以前在某个地方
悪逆非道の王国の
a ku gya ku hi do u no o u ko ku no
有个暴虐无道的王国
顶点に君临してた
cho u ten ni kun rin shi te ta
曾君临顶点的是
齢十四の王女様
yo wa i ju u yon no o u jo sa ma
芳龄十四的王女殿下
处刑の时间は午后三时
sho ke i no ji kan wa go go san ji
处刑的时间是下午三点
教会の钟が鸣る时间
kyo u ka i no ka ne ga na ru ji kan
是教堂钟声敲响之时
王女と呼ばれたその人は
o u jo to yo ba re ta so no hi to wa
被称作王女的那个人
一人牢屋で何を思う
hi to ri ro u ya de na ni wo o mo u
独自一人在牢房中想些什么呢
ついにその时はやってきて
tsu i ni so no to ki wa ya t te ki te
那个时刻终于来临了
终わりを告げる钟が鸣る
o wa ri wo tsu ge ru ka ne ga na ru
告知终结的钟声响起
民众などには目もくれず
min syu u na do ni wa me mo ku re zu
连看都不削看民众一眼
─彼女─はこういった
ka no jo wa ko u i t ta
─她─这么说道
「あら、おやつの时间だわ」
「a ra、o ya tsu no ji kan da wa」
「哎呀,点心时间到了呢」
悪の华 可怜に散る
a ku no ha na ka ren ni chi ru
恶之花 楚楚可怜地凋零
鲜やかな彩りで
a za ya ka na i ro do ri de
带着鲜艳亮丽的色彩
のちの人々はこう语る
no chi no hi to bi to wa ko u ka ta ru
后世的人们如此说道
呜呼 彼女は正に悪ノ娘
a a ka no jo wa ma sa ni a ku no mu su me
啊啊 她真的是恶之娘