《Le courage d'aimer: Noël》
作曲家:Francis Lai
《Le courage d'aimer: Noël》
今天给大家推荐一首喜欢了好多年的纯音乐。曲子名字为《Le courage d'aimer: Noël》,最早的时候是在几年前听到的,看评论区说是1966年的法国电影《Un homme et une femme》(译名:一个男人和一个女人)的插曲。直到前段时间,听每日推荐的时候,突然听到一首名字叫《13 jours en France》的曲子,发现和这首曲子的旋律非常相似。然后我就去了解了一下,发现这两首曲子是同一个作曲家也就是Francis Lai所作,《13 jours en France》是出自1968年的法国同名电影《13 jours en France》(译名:在法国的13天)的主题曲,电影本身内容是关于法国的冬奥会纪录片。但我惊讶的发现,在《一个男人和一个女人》的原声带里,并没有《Le courage d'aimer: Noël》这首曲子,甚至原声带里没有一首曲子和这个旋律相近。而拆开这首曲子名字的两个部分,会发现《Le courage d'aimer》本身是一部2005年的法国电影,译名为《爱的勇气》,在这部电影的原声带里,就有一首名为《Noël》的音乐,作曲家同样是Francis Lai,而这首《Noël》的旋律就比较接近现在这个版本,或者说是,完全一致。至此,这部曲子的溯源过程变得扑朔迷离。简单总结,就是在互联网上有很多人说这首曲子最早是出现在1966年的电影《一个男人和一个女人》里,随后才出现在1968年的纪录片《在法国的13天》里。但现实是,在《一个男人和一个女人》的原声带里找不到这首曲子,而这首曲子真正出现在了《在法国的13天》和《爱的勇气》里(在后来还出现在了韩剧《冬季恋歌》里。)因此,不知道是不是因为这个专辑封面是出自《一个男人和一个女人》,导致网友混淆了,还是什么别的原因,总之这首曲子的真正出处目前感觉有点难说。
这里也贴一下《13 jours en France》吧,可以听出两首曲子旋律是一样的,不过在演奏方式上有些区别,演奏乐器似乎也不一样。我个人比较喜欢《Le courage d'aimer: Noël》的版本,安静悠扬的旋律,流露出上世纪的年代感,温柔地诉说着法兰西的浪漫。想象一下,午后的阳光,慵懒地斜倚在法兰西的旧街巷上。空气微凉,浸着潮湿石砖的气息。金黄的梧桐叶乘着微风,洒落在石板路上。街角不知名的咖啡馆里飘出浪漫的音乐,悠扬的音乐声缠绕着咖啡香,弥漫在大街小巷里。一对情人,裹着卡其色的风衣,十指紧扣,漫步在铺满落叶的街道上。风悄悄地卷起他们的衣摆,也拂过他们低语时的微笑。他们不需要更多言语,只在彼此的拥抱里,随着时光的韵律轻轻摇摆,仿佛整个世界都化作了塞纳河畔流动的光影。这一刻,便是巴黎秋天最动人的诗篇。
|