【Willoughby Tucker, I’ll Always Love You】
(’Willoughby Tucker, I’ll Always Love You’二专) Ethel Cain,本名 Hayden Silas Anhedönia,是美国佛罗里达州的创作型歌手兼制作人。她因其氛围及南方哥特风格的音乐和诗意且深沉的叙事风格闻名 。Hayden在12岁时向家人公开了自己的同性恋身份,而在她20岁生日那天,她公开承认自己是一名跨性别女性:“随着年龄增长,我发现自己还有其他的选择”(‘As I got older, I found out there were other options’)。回忆起这段经历时,她说:“每个人都很清楚我与别人不同。每当我开始发育时,我也开始真正成为自己——作为一名跨性别女性。我们的家就像一座分裂的堡垒——是我对抗整个小镇。”Hayden后来将自己认定为双性恋女性。 在《Willoughby Tucker, I’ll Always Love You》中,Ethel Cain 将一段预知结局的爱恋刻写在风沙与余烬之间。作为《Preacher’s Daughter》的前章,这张专辑剥离掉部分梦泡质感的糖衣,融合南方哥特(Southern Gothic)、Americana(美式根源音乐)、慢核(Slowcore)与 后摇(Post Rock),让叙事与编曲像河水般缓慢流淌,直至情感泛滥。 【歌曲试听】 歌曲作者:Ethel Cain 歌词信息:作曲 : Hayden Anhedönia We were in a race to grow up时间推着我们长大 老去 Yesterday, through today, till tomorrow 掠过昨日 匆匆此时 奔赴明天 But when the plant blew up 但当那座工厂失火爆炸 A piece of shrapnel flew and slowed that part of you 飞散的碎片 终究困住了你灵魂的步履 The doctors gave you until the end of the night 医生宣判下今夜的刑期 But not till daylight, not till daylight (Not till daylight, not till daylight) 夜色无尽蔓延 永远等不来破晓 Time passes slower in the flicker of a hospital light 医院灯光闪灭 凝滞流淌的时间 (这里是幻想。Ethel焦虑爱人死去,被时间困住,在过去,她就时常担忧失去爱人的可能性) I pray the race is worth the fight 我祈祷这场长大 值得以命相博
Made a fool of myself down on Tennessee Street 在田纳西街 我终于崩溃失态 It wasn't pretty like the movies, it was ugly like what they all did to me 才知道电影中的唯美向来虚幻 唯独放大我的狼狈不堪 And they did to me what I wouldn't do to anyone 命运严苛待我的 我从不忍施与他人 You know that's for sure 你一定能感同身受
Tell me all the time not to worry 你总劝我不必为分别忧虑 And think of all the time that I'll have with you 只需畅想即将共度的漫长余生 When I won't wake up on my own, wake up on my own 我从此不必在漫长的清晨孤独醒来 Held close all the time, knowing I'm half of you 而是彼此相依 完整彼此生命的拼图
Lay me down where the trees bend low 让我卧进低眉顺目的树湾 Put me down where the greenery stings 将我眠于绿意盎然的荆棘 (Nettles荨麻代表着柔软与脆弱的有机结合体,苦涩使它的自我保护,挣扎着在荒芜之地存活生长) I can hear them singing 我便能久久地静听万物吟唱 To love me is to suffer me 爱是恒久忍耐 (Ethel将自己比作荨麻,认为自己也同样坚强棘手。想要爱她,就必须有(用爱)折磨她的能力) And I believe it 我至今深信不疑 When I lay with you in that auld lang room 与你共枕旧日时光的我 Wishing I was the way you say that you are 曾暗暗希望成为像你一样的人 You'll go fight a war, I'll go missing 你随时准备着向永恒开战 而我却习惯沉默消失 (在成长的路上,Willoughby坚信自己必须像男人一样承受苦痛,他将进入外部世界与自己的敌人战斗 与此同时,正在成长为女人的Ethel,害怕自己也会和别的女人一样,沉默地隐出这个世界。她将独自吞下所有的苦痛,麻木隐身) I warned you, for me, it's not that hard 我已警告过你 逃避于我而言更加轻易 (一直以来,Ethel对自己并没有很高的期望,她觉得自己几乎是透明人,所以麻木隐身对她而言很容易做到。没有人会注意到她的缺席)
That picture on the wall you're scared of looks just like you 墙上那幅令你恐惧的画像 映出你自己的模样 I want to bleed, I want to hurt the way that boys do 我向往流血的感觉 向往男子气概的伤痛 Maybe you're right and we should stop watching the news 或许你是对的 我们都被新闻毒害了 'Cause, baby, I've never seen brown eyes look so blue 毕竟 宝贝 我不曾见过那双棕色眼眸流露出比海更深的忧郁 (对两人来说,外面的世界是沉重残酷的。Willoughby清楚地知道毕业后的生活有着重重考验,这让他焦虑不堪。而Ethel则选择逃避现实,不愿面对)
Tell me all the time not to worry (Tell me all the time not to worry) 你总劝我不必为分别忧虑 And think of all the time that I'll have with you 只需畅想即将共度的漫长余生 When I won't wake up on my own, wake up on my own (Wake up on my own) 我从此不必在漫长的清晨孤独醒来 Held close all the time, knowing I'm half of you 而是彼此相依 完整彼此生命的拼图
Think of us inside after the wedding (Think of us inside after the wedding) 想象我们的婚后时光 (在Ethel眼中,她将爱Willoughby作为逃避现实的方式,她不愿面对最终她要再次寻找他的命运。她想象着结婚后幸福美好的二人世界。远离世上的一切,这才能让她感到安全) Suffering the while to lie a time or two 沉默地包容平静生活里偶尔的小小谎言 Where we won't wake up on our own, wake up on our own (Wake up on my own, wake up on my own) 至少 我不会再孤独地醒来 Held close all the time, knowing 而是与你相依 心怀恩慈 This was all for you 因为是你 只为了你 (Ethel想要尽可能靠近Willoughby,想要感受真正被拥入怀中。这样她才能合法化此前的一切努力,都是为了和他在一起) Think of us inside 一想到我们共同走过的路 Gardenias on the tile 心如栀子凋落 吻过瓷砖 Where it makes no difference who held back from who 是谁先后退了一步 便也不再重要 (栀子是Ethel母亲最爱的花。她也幻想着和Willoughby新婚之后,书写着和父母辈一般的爱情故事。在这样的爱情中,麻木和不安感都将烟消云散不复存在。最重要的,只是两人相爱)
Nettles是一首关于依恋和焦虑的歌。两人同样因创伤被迫仓促成长老去,错过了本可以拯救他们的庇护与关怀,倍速经过了成长本该有的缓慢过程。在将近一分半的intro中,吉他失真的声音作为引入,随后缓缓进入的班卓琴与弦乐相互映衬,不断渲染着悲伤的氛围,仿佛置身与美国南方旧屋中独自神伤,回忆着,后悔着,那本得以长久的感情。她剥去浪漫化的滤镜,直面现实的丑陋与羞耻。这首歌刚发布的时候我在澳洲交换,离回国不到一周,从离开到回忆我都听着这首歌,我很喜欢Nettles里那种怀旧气息,我会难过,我会释怀,因为这只是我人生中的一段旅程,就像Ethel依旧以她一贯的方式,将疼痛写成诗,终究会过去的。你能在她倾注灵魂的每一个字里感受到那份痛苦。
|