GameMale
登陆 / 注册 搜索

USERCENTER

SEARCHSITE

搜索

楼主: fk1985
收起左侧

[教学] 【漢化工具使用完全教學:TesVTranslator】

    [复制链接] |关注本帖

杰夫‧莫罗盖拉斯‧瓦卡瑞安史蒂夫‧金克斯艾德尔老旧之椅戴尔‧芭芭拉

     楼主| fk1985 发表于 2014-6-12 13:30:29 | 显示全部楼层 |取消关注该作者的回复
    本帖最后由 fk1985 于 2014-6-12 13:32 编辑
    燏殤 发表于 2014-6-12 13:05
    那個我來求釐清QAQ

    遊戲要讀取MOD的文字會用到遊戲中文化補丁中的Strings

    TesVTranslator的漢化方式是崁入ESP不會保存到你遊戲的Strings裡,
    而這工具需要Strings只是用於"如果ESP有原有遊戲的條目會自動幫你翻譯"。

    基本說一個我自己漢化的習慣,
    我會把MOD包裡的東西全部解壓出來,
    漢化過程只會動到ESP這個東西(除非有MCM菜單需漢化~就會動到pex檔),
    翻譯完成後,保存到ESP,然後把解壓的全部東西重新打包一個註明"已漢化"新的壓縮檔,
    再拿去管理器安裝。

    注意:重新打包的過程,不要缺少任何原有的文件,
    漢化只會覆蓋ESP(或你選擇另存新的ESP),
    以及多一個備份檔(後面有標示日期的ESP就是備份檔,不用打包進去)。



    你說的"."是哪裡的?

      收起(9)
    • 燏殤 燏殤 :.就是英文每句話的句點.....巴哈教學似乎是這個意思...另外想請問....難不成是我所有標點符號都用全形(,、。)而不是半形...這樣會有影響嗎囧囧?多謝>\"<
      2014-06-12 17:07 回复
    • fk1985 fk1985 :回复 燏殤 : 巴哈的意思應該不是吧.......(那個點不重要),估計是指說有些條目是腳本名詞,盡量可以不要去翻譯它。至於你說的全形....也是有可能,逗點和句點應該是沒有問題的,其他的全形符號我就沒甚麼用過(這是我有使用的→,。:、〝〞)
      2014-06-12 17:25 回复
    • 燏殤 燏殤 :啊啊對話中的藍色詞(童常會有<>)的我都有小心避開...儲存後打開看依樣是藍色~\"~然後我現在SSL不知為何一直讀條不給載入ESP...這樣我要交叉實驗都無法啊囧囧
      2014-06-12 23:19 回复
    • fk1985 fk1985 :回复 燏殤 : 你是漢化甚麼MOD?
      2014-06-13 00:45 回复
    • 燏殤 燏殤 :...順手抓來的非常糟糕MOD////(看天
      2014-06-13 00:50 回复
    • fk1985 fk1985 :回复 燏殤 :也許可能是MOD的關係......
      2014-06-13 00:53 回复
    • 还有3条回复 点击查看

      我也说一句

    回复

    使用道具 举报

      回复

      使用道具 举报

        回复

        使用道具 举报

        泡沫浮髅(Squirt)牧羊人变形软泥上古卷轴V:天际龙腾世纪:审判辐射:新维加斯

          FK大大求问!
          汉化的时候左边的一列明明名字有区别但是在原文那一栏都变成了一样的。。。。这个是怎么回事呢?
          会不会影响mod实际使用呢?


          如上图↑ 左边是各个城的商人但是右边原文列表只有白漫城一个。。。。
          顺便求问Faction这个词这里要怎么翻译比较好呢。。0.0

          本帖子中包含更多资源

          您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

          x
            收起(5)
          • fk1985 fk1985 :Faction是陣營或派別的意思,這幾項都是遊戲內部設定(遊戲中不會顯示的名稱),這是用來歸納人物、物品、地點、事件...等等與遊戲中陣營的範圍,這裡的陣營不是指著單單風暴和帝國,可能某是個NPC和另一個NPC之間的關係就可以用一個陣營作區別。所以你看到的這幾個Faction,其實是作者設定了許多東西(人事物)將它們歸納在屬於白漫商人的領域下。(反正這幾項你可以不用漢化)

            漢化有時都會遇到許多項都是重複的名稱,這就好比你的列表下面的許多[箱子]一樣道理,作者在MOD裡修改了許多箱子,所以你就會漢化許多同名稱[箱子],同理[Faction]也是。
            2015-02-25 01:05 回复
          • innocence777 innocence777 :回复 fk1985 :哦哦右边的其实是我翻译过的。。。不知道为什么指定的string文件没有读取还是怎么回事。像是简单的(门、桌子、箱子)这种都没有自动翻译。。。全部需要手动翻译。我用的官方汉化简体版,但是他一个也没自动翻。。。我只能凭感觉自己翻了吗?翻的和官方汉化版不一样有关系么。,。
            2015-02-25 03:12 回复
          • fk1985 fk1985 :回复 innocence777 : 大概你的string文件沒設置好....所以不會自動翻譯吧....
            你看一下[第二章-工具設置篇]~是不是少做了什麼步驟?
            2015-02-25 12:49 回复
          • innocence777 innocence777 :回复 fk1985 :重新设定了一下路径好像又可以读strings文件了!!!而且还读了我之前翻译的那版变乱码了的文档!!虽然不知道怎么回事但是不用重新翻译了好开心!!!!(≧&#8711;≦)。。。不过我发现原作者还有一个readme文档。里面有超多的内容需要翻译。。。呜呜。。( TT ДTT)
            2015-02-25 15:04 回复
          • fk1985 fk1985 :回复 innocence777 :readme.txt??那個應該不用翻譯吧?那個只是MOD的使用說明,通常許多作者都會一起打包在壓縮檔裡,提醒玩家使用MOD前可以閱讀一下它的安裝方式或注意事項....
            2015-02-25 15:31 回复
          • 我也说一句

          回复

          使用道具 举报

          泡沫浮髅(Squirt)牧羊人变形软泥上古卷轴V:天际龙腾世纪:审判辐射:新维加斯

            FK大大求问。。。。
            我把esp文件汉化完成了。。然后测试到游戏里测试了!可以运行诶超开心
            可是有个问题 如图↓ 我之前测试了一下保存esp文件再打开会导致我已经翻好的变成乱码,。。。。


            虽然我已经把文件基本翻译完了。。但是有几个不知道怎么翻得到游戏里看一下是干什么用的。。还得再改一下啊。我不敢关tesv啊!!关了再打开我汉化好的文件我怕会再出现已翻部分变成乱码。。。。。

            本帖子中包含更多资源

            您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

            x
              收起(2)
            回复

            使用道具 举报

            海边的蛋我的冶金打火机图腾饼干骑兽之子

              回复

              使用道具 举报

                回复

                使用道具 举报

                雄躯的昇格 『先知灵药:真视』格拉迪欧拉斯网中的皮卡丘石鬼面指路幽灵崩朽龙卵克莱夫・罗兹菲尔德男色诱惑奥利弗‧奎恩

                  回复

                  使用道具 举报

                    回复

                    使用道具 举报

                      回复

                      使用道具 举报

                      质量效应三部曲上古卷轴V:天际但丁模擬人生4龙腾世纪:审判『还乡歌』

                        回复

                        使用道具 举报

                          看完這個帖是被inspired了
                          於是心血來潮地去作死漢化https://www.gamemale.com/forum.p ... &highlight=Mara
                          然而就在我翻完strings的時候
                          打開了ilstrings
                          1k多差不多2k個啊嗚嗚嗚還要是沒空的個個都是小短文
                          然後我想問fk先生,如何多人同時漢化一個mod?
                            收起(4)
                          回复

                          使用道具 举报

                            回复

                            使用道具 举报

                            辐射:新维加斯TRPG版塊库伦 (起源)神奇四叶草吃饱金币的Doge布衣+12 传奇的安德鲁·库珀威尔卡斯

                              回复

                              使用道具 举报

                                回复

                                使用道具 举报

                                  回复

                                  使用道具 举报

                                    回复

                                    使用道具 举报

                                      回复

                                      使用道具 举报

                                        回复

                                        使用道具 举报

                                          回复

                                          使用道具 举报

                                          您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

                                          本版积分规则

                                          文字版|手机版|小黑屋|GameMale

                                          GMT+8, 2024-4-27 11:59 , Processed in 0.076616 second(s), 128 queries , Redis On.

                                          Copyright © 2013-2024 GameMale

                                          All Rights Reserved.

                                          快速回复 返回列表