ある日突然にそれは 有一天,它突然
訪れた出来事 降临到了我身边
始まりは一通の手紙 一切的开始,是一封信
送り主は遥か昔を生きる君 寄信人,是生活在遥远过去的你
そんな不可思議な出会い 这般不可思议的相遇
僕の時代には今 在我的时代,如今
こんなものがあって 有这种东西哦
こんな暮らしをしているよ 我过着这样的生活哦
文字に込めて伝え合ううちに 在将心意寄托于文字、互相传递的过程中
いつしか芽生えたロマンス 不知何时,萌生而出的浪漫
決して出会うことの出来ない僕ら 绝对无法相遇的我们
それぞれの世界から 从各自的世界
綴る言葉 编织的话语
募る想い 愈加深切的情意
姿さえも 连彼此的容貌
知らないまま 都无从知晓
どんな時も君の言葉を 无论何时,都在翘首期盼着
待ち焦がれているんだ 你的话语
生きる時代は違うけど 虽然生活的时代不同
何度でも時間を越えて 无论多少次,我都会跨越时间
君と君と伝え合う想い 与你、与你相互传递的心意
願いが叶うなら 如果愿望能够实现
一目でいいから 哪怕一眼也好
会いたいな 好想见你
好きだから 因为我喜欢你
不意に思い出したのは 不经意间回想起的,是
君が生きる時代の明日 你所生活的时代里的「明天」
起こること 即将发生的事情
悲しいこと 悲伤的事情
伝えなくちゃ 我必须告诉你
どうか奇跡よ起きて 求求你,奇迹快发生吧
過ぎていく時と 流逝的时光
変わる季節 变迁的季节
あれから途絶えた手紙 自那以后,便中断了的信
もう届かない言葉だけが胸を締めつける 只有再也无法传达的话语,紧紧揪住我的心
遥か彼方100年先を 遥远的彼方,100年后的未来
君が見てみたいと願った未来を今 你曾祈愿「好想看看」的那个未来,此刻
僕はまだ歩いているよ 我依然在向前走着哦
苦しい想いを胸に抱いたまま 将痛苦的心意深埋于胸
そんな僕に届いた手紙 寄到这样的我手中的信
見覚えのある待ち焦がれていた文字 那熟悉的、令我翘首以盼的字迹
それは君があの日を越えて 那是你跨越了那一天
僕に書いた最後の恋文 写给我的最后一封情书
君が君の時代を生きた証を 你曾活在你的时代的证明
八千代越えても握りしめて 即便跨越八千代,我也会紧握在手
僕が僕の時代に見るその全てを 我所活在我的时代里所见的一切
いつか伝えに行くよ 总有一天,我会去告诉你
|