GameMale
登陆 / 注册 搜索

USERCENTER

SEARCHSITE

搜索

查看: 4482|回复: 41
收起左侧

[讨论] [議題] GameMale是否要建立專門的翻譯組織?

 关闭 [复制链接] |关注本帖

杰夫‧莫罗盖拉斯‧瓦卡瑞安史蒂夫‧金克斯艾德尔老旧之椅戴尔‧芭芭拉

    fk1985 发表于 2014-6-21 15:30:18 | 显示全部楼层 |阅读模式 <


    隨著論壇的發展,除了自己埋頭苦幹的不斷更新論壇功能,
    也在思考著....我們是否也應該要有個類似(例如)"GameMale翻譯部門"這樣的東西.....
    可以集中各方的翻譯人才,
    從事遊戲MOD漢化、漫畫漢化、電影中文字幕.....等等各項翻譯工作。

    不知道這是不是個時機,該去做的規劃~
    對於自己本身還有許多未完成的論壇工作,
    但看著其他的友站論壇,似乎成立各種技術組織看似對論壇發展是必要性的。

    於是我開始想了一下,有了這樣大概性的計畫方向.......

    ______________________________________________________________________________________
    不負責の腦袋
    ______________________________________________________________________________________
    流程1>招募感興趣的管理者(負責人)
    優先找尋能勝任的負責人,希望可以是2人以上(最多4人)共同管理。
    這對我(FK)很重要.....(我實在無法分身乏術去管理該組織)(事實→英文水平低)

    流程2>組織名稱&介紹、內部運行規劃、招募人員條件
    這裡需要腦力激盪一下......。

    流程3>建立QQ群、論壇群組
    這部份希望由翻譯組織的負責人去創建.....。

    流程4>設立獎勵制度
    看是要依案件計算、還是每月給薪......(由論壇支出金幣積分做為獎勵)。

    流程5>開始進行宣傳、招募人員
    由負責人依照招募條件篩選,並管理旗下小姐去陪酒.....(發生甚麼事?)

    ______________________________________________________________________________________
    以上,
    如果您本身有這方面的經驗,或者對成立這樣的翻譯組織感到興趣,
    或者有任何想法,歡迎您參與本帖的討論,讓我一起創造更美好的未來 (奔跑中~)。




    来自群组: GameMale管理部门

    评分

    参与人数 1追随 +1 收起 理由
    chuxuezhiye + 1 神马都是浮云

    查看全部评分

    秘密森林BIG BOSS瑞雪兆丰年,生灵万物新裸体克里斯站长の守护詹米·多南德拉克神圣灵魂瓶安德森‧戴维斯GM論壇榮譽勛章

      Wenchester 发表于 2014-6-21 16:11:12 | 显示全部楼层 <
      回复

      举报

      堕落飨宴【夏日限定】夏日的泰凯斯秘密森林奥利弗‧奎恩凯登‧阿兰科偷情的月兔男BIG BOSS杰森‧斯坦森亚当‧简森

        大脸猫公 发表于 2014-6-21 16:42:08 | 显示全部楼层 <
        回复

        举报

          Xin丶 发表于 2014-6-21 16:45:49 | 显示全部楼层 <
          回复

          举报

          上古卷轴V:天际天涯‧此时秘密森林金钱马车德拉克圣瓶亚力斯塔尔安德森‧戴维斯凯登‧阿兰科但丁

            apollohelious 发表于 2014-6-21 16:49:00 | 显示全部楼层 <
            回复

            举报

            守护者三角头泰凯斯·芬得利生化危机:复仇裸体克里斯铁牛肥皂迪恩‧温彻斯特阿列克西欧斯(Alexios)罗宾·西克

              a493146 发表于 2014-6-21 16:51:50 | 显示全部楼层 <
              回复

              举报

              站长の守护史蒂夫‧金克斯裸体克里斯克里斯‧雷德菲尔德布莱恩‧欧康纳哈尔‧乔丹迪恩‧温彻斯特卡斯迪奥奥利弗‧奎恩

                chuxuezhiye 发表于 2014-6-21 17:20:10 | 显示全部楼层 <
                支持成立专门汉化组织,现在上古区不就有很多自发的汉化大神吗,不过大多汉化都是大神业余创作,成立奖金制度我是赞成的,但是月薪必然和产量挂钩吧(不然我一个月啥都没汉化难道还有月薪吗)- -有月薪的话感觉会使有些人为了金币而沉迷汉化,这样是不是不太好。而且像漫画,影视应该已经有很多汉化组了,没有必要把重点放在这些上吧。
                我觉得既然是游戏论坛,把重点放在游戏补丁、mod上汉化比较重要。
                  收起(1)
                回复

                举报

                堕落飨宴BIG BOSS卡斯迪奥奥利弗‧奎恩凯登‧阿兰科亚当‧简森诺曼底号偷情的月兔男

                  晃司 发表于 2014-6-21 17:25:36 | 显示全部楼层 <
                  支持!

                  以下个人建议哈

                  可以将一个MOD的翻译看成一个任务!计划-翻译-校对-发布!

                  对于流程二,招募的管理者(英语水平不用要求太高)要兼顾统筹,分配任务!另外既然要论坛出品就要保证质量,因此翻译任务完成需要校对(此人不仅要英语水平,还要精通游戏背景),其次发布之后要有人定期查档,补档。招聘可以给个范例做测试。

                  对于流程四,个人建议依案件计算!
                    收起(3)
                  回复

                  举报

                  卡斯迪奥冬之歌奥利弗‧奎恩德拉克神圣灵魂瓶安德森‧戴维斯布莱恩‧欧康纳站长の守护肥皂猫化弩哥

                    幻辰星瞳 发表于 2014-6-21 17:46:38 | 显示全部楼层 <
                    我们站里面也有几个汉化高手(我所知的)——天然呆和Gabrielchow

                    不知道找英语好编程差和编程厉害英语差的合作是否可行??这样在两者多次合作之后有可能可以进行单体操作
                      收起(8)
                    • fk1985 fk1985 :只要有翻譯能力或編成能力其一都可,但招募的人選還是會偏有責任與能自行分配時間的去執行的人。(否則組織內的人員也只是空頭不運\作的裝飾品)
                      2014-06-21 18:12 回复
                    • 幻辰星瞳 幻辰星瞳 :回复 fk1985 :自行分配时间。。我没机会了
                      2014-06-21 18:30 回复
                    • fk1985 fk1985 :回复 幻辰星瞳 : 額...所以你是要有人在旁邊盯著你才會做事的.....?(自行分配時間指的是...能自己掌握時間去完成工作的人)
                      2014-06-21 19:36 回复
                    • 幻辰星瞳 幻辰星瞳 :回复 fk1985 :居然被你看穿了!!是的,我很懒。。。
                      到时候要搞四级,就我40多分的水平不努力一整年是没希望的。。。所以在你们完成招募的时候我还在苦读
                      2014-06-21 19:40 回复
                    • fk1985 fk1985 :回复 幻辰星瞳 : 其實盯著別人做事比自己去完成孩費力費心,你還是好好讀書吧
                      2014-06-21 19:44 回复
                    • 幻辰星瞳 幻辰星瞳 :回复 fk1985 :我要是盯着别人干事,绝对会急死...看不得犯错误,嫌他做的慢我当家教时就是这样,怎么说都说不会
                      2014-06-21 19:48 回复
                    • 还有2条回复 点击查看

                      我也说一句

                    回复

                    举报

                    最终幻想XIV裸体克里斯安德鲁·库珀奥利弗‧奎恩布莱克沃尔詹姆斯‧维加内森·德雷克库伦 (审判)

                      Dulanda 发表于 2014-6-21 18:58:29 | 显示全部楼层 <
                      改過幾個衣服MOD...(半失敗品)
                      也漢化過一個旅館MOD
                      (其實還在看該怎麼翻得簡單又快速)

                      但最近即將要沒時間啦
                      業餘人士應該還是能漢化分享吧
                        收起(1)
                      回复

                      举报

                      秘密森林奥利弗‧奎恩铁牛另一个身份天然有鸡戴蒙‧萨尔瓦托

                        Ank070 发表于 2014-6-21 20:46:41 | 显示全部楼层 <
                        看這個好興奮~希望我打完以後回帖還在第一頁...

                        下面就師傅的腦袋剖開來然後一點一點給意見~
                        首先我覺得,組團這個想法是極好的~
                        可以把不同專長的人放在一塊~
                        好好利用分工合作~
                          
                        好的~接著談師傅的腦袋瓜~(X)

                        流程一~

                        管理組一向是壓力山大的...
                        分配不均會被嫌、工作速度不足被嫌~不管怎麼做都被嫌~
                        體制上建議管理主先找幾個有經驗的專業人士
                        接著母雞帶小雞,師傅帶徒弟,
                        準備「管理員學徒」的職位~
                        一點一點帶上來並且分擔工作~
                        可能會是比較有效的(大前提還是得有足夠的勞力)
                        還有我覺得管理員英文水平其次
                        (當然能夠對一項工作比較熟悉是最好的)
                        人望、人品跟EQ恐怕才是最重要的~


                        流程二

                        可以先辦募集名字的活動
                        勝利者我自願把我的寶貝邀請函給他
                        另外同晃板主~
                        我也支持校對人員必須是英文水平較好的
                        還要是個超級遊戲狂~宅到深處無藥可救的人最棒了~


                        至於架構~
                        下面的翻譯小組其實可以有一點特色~
                        畢竟其實大部分MOD的文本都不多~

                        只有含書本或是大量對話任務的這類翻譯自由度較高的
                        才需要由多個翻譯進行吧?
                        那麼翻譯特色很容易就變成漢化賣點、也會增加很多樂趣喔~
                        至於用詞一致性這種體力活,就交給校對君吧
                        這個建議就提供給未來的管理人吧~
                        在每個漢化案件開啟後,透過討論等方式來決定翻譯方向~
                        集思廣益必燃火花
                        而且也比較不容易被盜轉~(一眼識破)

                        流程三

                        完全不懂這個~

                        但要保持隊形整齊


                        流程四

                        我只在翻譯小組這一塊提出意見~
                        翻譯組的獎勵建議是建議月薪和案件計酬混搭~
                        也就是低底薪、高獎金制~
                        按照文本多寡決定給薪等級吧~

                        請管理者或未來的翻譯組頭頭負責制定規則~
                        至於計算文本量這個體力活,
                        就交給勞工管理者學徒們吧~

                        在這個勳章中毒的論壇~
                        漢化組專屬勳章當然是必須的~

                        流程五

                        我比較希望是牛郎來陪酒~

                        以上
                        純屬個人意見
                        可以吐槽~但不要丟雞蛋喔
                        當然這是個很大的藍圖,
                        孩子不奶怎麼會長胖!
                        有賴大家多加入支持才有可能完善這個大餅!

                        最後,現場報名翻譯小組學徒
                        但是我英文真的很差喔
                        優點是自我流和腦洞很大

                        請未來的善心管理員把我撿走
                        現職雖然是學生~
                        但是是出過社會又回鍋的~
                        請不要嫌棄我


                        评分

                        参与人数 1血液 +3 追随 +1 收起 理由
                        fk1985 + 3 + 1 用心建議^^

                        查看全部评分

                          收起(3)
                        回复

                        举报

                        云上之光网中的皮卡丘新年小猴天涯‧此时秘密森林TRPG纪念章站长の守护卡斯迪奥

                          同龄控Aliex 发表于 2014-6-21 21:48:45 | 显示全部楼层 <
                          只会翻译,不会做成字幕,也不会做进mod的悄悄飘过,不过成立了总是好的,也不一定要很专业,做做散人翻译,出品速度慢一点~应该会很好,而且又不占用大家很多时间~
                            收起(1)
                          回复

                          举报

                          丹·安博尔魯杰羅·弗雷迪丹尼爾·紐曼羅素·托維克里斯‧雷德菲尔德裸体克里斯金钱马车GM論壇榮譽勛章寶可夢 Pokémon

                            kerwin1988 发表于 2014-6-22 00:07:00 | 显示全部楼层 <
                            回复

                            举报

                            Dante

                              ggjiazhan 发表于 2014-6-22 00:13:27 | 显示全部楼层 <
                              支持!確實是個好主意!
                              我覺得這樣有利於論壇的發展!
                              很多的論壇都有自己的漢化組
                              不過組建確實是個問題 找有能力漢化的人不難 但是找有能力管理的人難
                              我自己的事都還沒搞好就不參加了 免得拖累的大隊...
                              但是給我文本叫我漢化我還是可以的哦
                              回复

                              举报

                              神奇四叶草被释放的灵魂神圣十字章

                                假面君 发表于 2014-6-22 07:27:59 | 显示全部楼层 <
                                翻译电影什么的我感觉比纯汉化MOD有前途 不过需要会做字幕的技术人员 我虽然水平不怎么样如果有人教的话我倒是很愿意学

                                漫画的话主要需要日文翻译吧,这个我就帮不上忙了
                                  收起(3)
                                回复

                                举报

                                小凤凰腐化龙蛋山猫图腾猎鹰图腾眼镜蛇图腾

                                  feelthis 发表于 2014-6-22 17:29:10 | 显示全部楼层 <
                                  回复

                                  举报

                                    leemu 发表于 2014-6-22 23:32:11 | 显示全部楼层 <
                                    回复

                                    举报

                                    上古卷轴V:天际牧羊人卡斯迪奥知识大典

                                      horacetick 发表于 2014-7-6 10:46:32 | 显示全部楼层 <
                                      回复

                                      举报

                                      【圣诞限定】心心念念小雪人展开地图罗伯‧史塔克德拉克魂匣英普瑞斯圣甲虫秘典康纳‧沃什龙血指环卢西亚诺‧科斯塔

                                        残羽恶魔 发表于 2014-7-23 03:12:08 | 显示全部楼层 <
                                        回复

                                        举报

                                        变形软泥老旧之椅天涯‧此时月兔男哈尔‧乔丹杰森‧斯坦森布莱恩‧欧康纳

                                          云梦空 发表于 2014-7-26 09:26:44 | 显示全部楼层 <
                                          -.-已经加入别的汉化组了。进来不挂名可以么?另外我还在别的论坛发汉化。
                                          话说我最近电脑都上不了这个论坛,只能手机是咋回事。

                                          论坛都需要哪些上古mod汉化?虽然我手里总共100以上的汉化mod,只是不清楚这个论坛哪些没兴趣-.-。
                                          回复

                                          举报

                                          您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

                                          本版积分规则

                                          文字版|手机版|小黑屋|GameMale

                                          GMT+8, 2025-5-5 01:45 , Processed in 0.232252 second(s), 146 queries , Redis On.

                                          Copyright © 2013-2025 GameMale

                                          All Rights Reserved.

                                          快速回复 返回列表