看语境吧,其实看多了这些不翻译也知道是什么意思
一般都是肉棒或者鸡巴什么比较有感觉的..感觉阴茎比较索然无味(
其实都是看使用的情景啦~
我觉得都可以,都是瑟瑟的{:3_59:}
翻译能顺比较重要,不显突兀就好
感觉看到比较多的是jb(
我个人觉得阳具之类的比较好一点点
看情況吧,説騷話時,應該是g8
肉棒or丁丁都觉得好惹,当然觉得也是要按照语境和背景来惹
主要看语气和时机吧,如果是正常的话就是yj如果是黄油还是yj就有点怪怪的
第一个吧,毕竟第一个比较常接触,比较生活化,口语化,听久了习惯之后觉得还挺涩情的。
第二个虽然知道是什么,但是听着太过书面化,正式化,就算是再看涩涩,看到这个词感觉是在看什么生物医学类书籍,兴趣直接降低= =
当然是本可怎么开心怎么翻译,翻译成乌干达或者罗马大帝都可以噜
受可能会叫肉棒吧,攻应该会叫几把{:6_175:}
看场合吧,在瑟瑟就直接叫又鸟巴{:6_185:}
我感觉可能说阴不说茎更适合penis?说鸡不说巴一般直接叫cock了 :loveliness:
一般看见的是肉棒,个人也蛮喜欢这个的
黄油直接jiba惹{:4_114:}其他情况就直接学术名吧
这也要看作者文化水平,不然翻出来看的我云里雾里{:6_189:}
0-0 确实 本身就有多种译法~仁者见仁智者见智的问题呀
说鸡不说巴,说阳不说具,这两种很能引起我的性Y呢
平時就隱晦點,而瑟瑟的場合就是要大聲的說出來啊 !
J8或者肉棒或者什么其他的色色的比喻都可以,感觉在不同的情境下会被不同的词语刺激到