以前也汉化过不少 现在应该还有在流通本可做的本子惹
感谢大佬分享教学~
空白的部份大多挺好处理, 都是死在文字烙在背景~每次处理真的挺耗工 {:4_100:}
汉化的确是有不少值得考虑到的地方呢, 感觉也是很不错的教程的说:loveliness:
感谢大佬的汉化教程和汉化作品
汉化真是个技术活,大佬辛苦了!{:6_200:}
是攻略
感觉平时最啃不动的就是棒子文
好详细的教程
突然想起微信貌似也能翻译{:6_167:}
好难的样子{:4_96:},还是看别人汉化的吧{:5_132:}
感谢分享~让我们能看到汉化大佬的一些工作日常{:6_200:}
有些时候嵌字干的事比汉化本身还多,个人汉化就更累了,只能说无偿汉化的人真的很好
烤肉师傅可谓"字面"意思上的打破"文化壁垒"了(大雾)
对于我这种外语坐小孩那桌的只能品尝其他烤肉师傅的作品并说"烤的好"了(大大大雾)
很详细,可惜我只会躺平,还是指望各位大佬了
大佬的教程很详细阿,可惜我外语不行只能看汉化大佬的翻译
是卡亚的卖艺妙妙手册(?)
我只能说汉化嵌字实在太地狱了,难怪各种汉化组都招嵌字黑奴(x)
不过真要有时间的话还是想自己试试汉化个短篇啥的
看着还是很硬核的 教程很详细
刚试下谷歌图片翻译,好强大。谢谢分享
大佬辛苦了,汉化看起来确实繁琐的样子
辛苦汉化了唉,看着就很辛苦,感觉工程量很大
汉化果然是个技术活,我倒是有用手机提取图片文字然后翻译看过一些生肉漫画,但太折磨了
0-0 是大佬的心得体会和教程系列呀 给汉化大佬呈上膝盖jpg