为什么不考虑汉化游戏呢,何必这么累
我是用的有道词典截屏翻译的,虽然每个月要掏钱去办卡
总觉得这个问题已经有人问过了(汗颜,我几乎不啃生肉吧,最起码都要等大佬或自己弄个机翻汉化,虽然机翻的常常也看不懂就是了
坛里是有翻译工具的,可以搜一搜哦
PC有几个翻译软件,具体可以百度搜galgame翻译,B站上也有这些软件的教程和推荐,不过你要做好机翻未必看的通顺的准备,这些软件大部分都是固定位置截屏机翻。手机的话就有道翻译哪些了。有点能力基础搭配上软件辅助基本上都能看的懂,纯小白啃生肉这边还是建议等大佬的汉化把。
日语直接吃 英语就拜托无敌(?)的谷歌了
我直接成立汉化组,无敌;P
英语能看懂
其他语种无能为力……
英文直接读,日文只能靠论坛大佬的翻译或者VNR了,日文翻译英文会比中文更准确的样子所以一般都这么弄。。。
日文的话就只能乱点看图想象了 {:6_169:}
完全啃不动生肉,但是事情很多所以等熟肉也不煎熬{:6_190:}
学好英语,大部分的VN就无所畏惧了(日语的除外
英语好可以直接啃生肉,或者用团子翻译器,renpy的微博有人做过专门的翻译器
我记得论坛有人分享一个手机自动翻译的游戏软件
0-0 啃生肉是真的痛苦 要么翻译器 要么等汉化大佬QAQ
硬啃呗,不懂的词就百度,词汇量作急的我啃得很慢qwq
翻译器一边翻一边玩的
英语的话…手机打开金山词霸。但我感觉就算没遇到生词也读得不快,有点不爽,久了甚至感觉烦。日语直接翻译器了
学好英语真的很重要(捂脸),一般第一次啃会是最困难的吧,后面看多了就习惯了,甚至觉得英文的一些场景描述也不错。如果实在水平有限的话就用翻译器截图翻译吧。。
如果英文的话自己看看,其他的话我选择放弃_(:з」∠)_