気付いてない 誰一人 朱の空に ただ冷ややかに ビルの隙間に 恋する様に 見惚れてたいの いなくなってしまう前に
无论是谁 都没有察觉 面对朱红色的天空 只是冷冷一瞥 像是着迷于 大楼间的缝隙 想要注视到恍惚为止 在我消失不见之前
一方的に愛を話らせてよ
しららかな 三日月 さあ僕の手を取って 軽やかにステップを あと少しだけ
请让我单方面的倾诉爱意吧
皎洁明亮的三日月 现在来牵起我的手 跳着轻快的舞步 再待一小会吧
だけどやっばり君は頰を膨らすのさ
僕の気も知らずに さあ僕の手を取って 鲜やかにステップを 夜が来るまで
但是果然你鼓起了脸颊
一点也不明白我的心思 现在来牵起我的手 跳起鲜明的舞步 直到夜晚到来
見つめても 愛しても
その肌は 誰かのモノで 目を疑う カゴの中 売られてたんだ 虫唾が走る
就算凝视着 倾注爱情
那肌肤仍是 属于不是我的某人之物 怀疑双目所见 鸟笼之中之物 已经被卖掉了啊 让人恶心不快
いついつまでも
片想い 分かってるのに 何故こんなに悔しいの?
无论到了什么时候都在
单相思 明明早就明白了 为何还会这样不甘心呢?
一方的に君に奪われた様
そんなはずはないのに いくら呼んだって 答えてはくれないでしょう? 誰の声でも
仿佛只是单方面的被你夺去心神
明明不可能是这样的 就算再怎么呼唤 你也不会给我回复的对吧? 无论用谁的声音都是如此
つまり 同様
僕のモノでもないのさ 嗚呼、粗末なアイロニー だから君を思って泣く意味も無いのさ でも嫌なんだ!
也就是说 同理
你也不属于我的东西啊 啊啊,粗暴的反讽 所以就是思念着你而哭泣也毫无意义啦 但我讨厌这样啊
僕のモノじゃないのに
僕のモノじゃないけど
明明不属于我的东西
虽然不属于我的东西
一方的に愛を話らせてよ!
しららかな三日月 さあ僕の手を取って 軽やかにステップを あと少しだけ
请让我单方面的倾诉爱意吧!
皎洁明亮的三日月 现在来牵起我的手 跳着轻快的舞步 再待一小会吧
翻译:匠屋
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
|