莫索卡亚 发表于 2025-1-2 16:25:16

【冬宫学府】《我也想要汉化!》之文字处理方面

{:6_184:}大家早上中午晚上好{:6_184:}
这里是卡亚个人...咳咳{:6_168:}
这里是莫索卡亚{:6_167:}

众所周知,本人于2021年10月开始在论坛发布汉化作品(然后2年后成立个人汉化组)
在小小的4年来(实际上并没有这么久)多少也对汉化有了点熟练度(Lv0→Lv2)
在这里就献丑提供一些想要自己动手汉化的朋友一些建议。

前期准备

1.趁手的工具
虽然市面上也有专门的汉化嵌字工具,不过就普遍性和入手难度,这边还是推荐我们的Ps!(本帖也是使用该软件来展开说说)
另外在汉化熟练后,也需要下载一些字体库,一来是与原漫画字体贴近,二来观赏性更好。
2.汉化辅助器
一般来说大部分作品都是英译汉,日译汉,大家选择自己擅长的语言来起步就好。当然,为加快汉化速度
适当使用一些翻译器也是很必要的,这边在普遍性和入手难度上最推荐谷歌翻译(能够直接上传图片并把翻译后的文字显示在图片上)
当然因为机器本身对断句把控不足,也只能作为参考,具体还是需要结合当前语境等再翻译

(机翻前)

(机翻后)


3.汉化作品
当然不能忘记最重要的,那就是汉化的作品(漫画),在正式汉化前最好自己先预览一遍,注意前后连贯性,以防止上一张的设定在下一张发现被推翻,或者在没有指定角标的对话确定好究竟是谁在说,免得把A的话给B说了等等。


开始汉化

1.文字方面
本人的汉化节奏是先整体预览再逐页直接汉化,最后如果封面构造简单则会将封面也“汉化”
这边推荐首次上手的汉化小工们可以先将每一页的文字都“汉化”在word/记事本等,自行润色调整语句内容
在开始逐页汉化时,可以直接填充文字,速度相较于逐页直接汉化会快点(毕竟后者每开一张都要先重新翻译)


2.去字环节
众所周知!漫画里面的文字大致分为以下几类

(纯色为底,纯色字,有对话框)

(与画面融汇贯通,大部分拟声词)

(半透明/有色对话框)

我们来逐一介绍如何对敌!
(1)纯色敌人:非常的简单!我们首先确定ps图层背景与文字框内底色相同,以白色为例(部分为透明,自行设定)
再来用选框工具将所有文字都框起来,然后按下删除键——

文字就全部被删除啦~

(2)无对话框文字:也依旧非常简单!这里也同时体现ps的强大之力!【内容识别】功能
首先同样的,我们需要用到选框工具将文字框起来(为方便尽量小框框住全部文字,可以使用套索工具自行画框)
锁定后我们使用【内容识别】功能(快捷键shift+F5)

文字就消失了!并且软件自动填充文字遮挡的地方
但是呢,我们发现画面有些地方缺失了(有时候甚至会多出其他不可名状的东西)
那么我们该如何更细致的处理呢?请往下看
可以自己画...(非技术员不推荐!)

(3)半透明框等文字:其实依旧是使用内容识别功能,不过这次我们将让框精准的扣住每一个字
同样的操作,我们将文字全部框起来后,在【选择】里面选择【色彩范围】,调整容差直到文字清晰可见并确定

我们就可以看到每个文字都被框住,但并非完全,此时我们再次【选择】里面选择【修改】,选择【扩展】一般推荐2-5像素

此刻发现相较之前文字框住更加精细,紧接着我们继续【内容识别】功能(还记得快捷键吗?)

尽管画面仍有缺失,但比起方法2,画面也更“合理”了一些。
用相同办法去处理其他文字框

即便画面“模糊”但是在后续我们填补文字后调整字体可以适当遮盖这些“瑕疵”


那么以上是本人一些非常简单常见的汉化技巧分享,后续也会视情况更新一些其他细碎的细节。
汉化是一项非常精细的工作,其实只要足够细心谁都能胜任,所以不必想得太难,也不要太轻视。
祝各位汉化家们都能汉到自己喜欢的作品,各位观众们也能看到自己喜欢的本被汉化!

小基吧 发表于 2025-1-2 16:28:04

有没有可以把日本原文扫描出来的办法

3283952031 发表于 2025-1-2 16:31:22

自己汉化太辛苦了,还是看别人的汉化舒服

飞扬fox 发表于 2025-1-2 16:31:43

看着还是很硬核的,面对背景又花又杂的估计要放弃了

Kaicneg 发表于 2025-1-2 16:40:20

如果每个都是第一种我自己都可以尝试汉化,但其他太麻烦了惹{:6_169:}

凯诺斯 发表于 2025-1-2 16:40:44

卡亚大佬的教程很详细惹,汉化本子也是有一定技术含量的呢,选好工具很重要

夏漏光微 发表于 2025-1-2 16:41:36

我看到有些汉化组,还会要求中日/中英字体一致,连语气词也要翻出来
《我的会长是黑神》就有一张汉化的名场面,背景图全是字,光是看到就对翻译和嵌字造成海量精神伤害

娱乐法师火布偶 发表于 2025-1-2 16:41:50

汉化本子还是想需要对PS的功能都比较熟悉呢

2297988 发表于 2025-1-2 16:45:42

看到灵魂那还是数字0我就放心了,娘娘万福金安~(不是)
很有用的教程~~

折木 发表于 2025-1-2 16:56:08

抠图什么的太难了 俺只适合看呢_(:з)∠)_

2281022383 发表于 2025-1-2 16:59:20

很实用的教程但是我是小笨蛋{:6_164:}我只会等别人的汉化

异界星辰 发表于 2025-1-2 17:04:23

感谢大佬,只会等汉化的菜鸡悲伤哭泣

毛茸茸的黑貓 发表于 2025-1-2 17:08:00

本帖最后由 毛茸茸的黑貓 于 2025-1-2 17:28 编辑

我也是入門級的新手

感謝分享你的技術

目前我是用BallonsTranslator

就是有點懶(?)吧

kickpanda 发表于 2025-1-2 17:09:42

很好的PS技巧呢,感觉可以用到网图去水印上;P

咸鱼鱼 发表于 2025-1-2 17:23:03

翻译工具对日语的支持能力还比较差,所以我只能想汉化

ONOTOU 发表于 2025-1-2 17:26:05

emmm... 上次Priapus of Milet电子书我也是累得够呛,但想到很多人不懂或懂得少英语的就继续做惹{:6_168:}

mozhu 发表于 2025-1-2 17:26:53

推荐两个东西,一是蒙版,二是快捷键j

白绿原小健 发表于 2025-1-2 17:30:05

还没怎么用过这个内容识别的功能,之后我去试一下

雪绒花画 发表于 2025-1-2 17:44:49

赞美汉化大佬,蛮详细的教程(不过我是懒狗),感谢楼主的分享

lzx258456 发表于 2025-1-2 17:54:18

感觉各位大大的汉化作品,本人是只能啃一些英语的,其他的都看不懂惹
页: [1] 2 3 4 5 6 7
查看完整版本: 【冬宫学府】《我也想要汉化!》之文字处理方面