因为非官方汉化的水平有高有低吧,有时候机翻的意思完全不一样,没有官方来的流程
感觉都还好,只要有汉化就很不错了,也不一定非要官方简中
日文没学过完全不考虑,英语试过很多特殊名词看不懂,基本只能玩中文游戏了。
现在越来越懒了,还是看官方中文更加舒服
游戏能有简体中文自然最好,毕竟不用再在大脑里面转手一遍https://img.gamemale.com/album/202508/31/092111u1rzt6h6tzeezd11.jpg
有官方简中自然是好的,繁中也能接受,其他人翻译的质量不一定优秀
我觉的官方翻译不会有角色ooc的感觉,非官方也有精品,但是感觉不多
繁中简中我都可以啦,英文的话就会因为看起来很累所以可能玩一会就要去休息一下,英文看起来真的好累:'(日文则是完全看不懂也懒得搞翻译软件呢(
个人不建议繁体,可能因为小时候看港台剧也是繁体字幕导致我对阅读繁体字没任何不适应……不过如果加上港台那边特殊的说话习惯,或者本身翻译质量就不行的话那还是会读的不舒服的
我觉得这个得看个人了,如果是真的喜欢,真的就想玩这个游戏的话,有没有中文版不是问题的,可以用翻译器,当然还是有汉化版本最好了,繁中简中我都没问题的,毕竟只要是中文,我基本都能看懂的
看个人吧,简中繁中我都能玩下去,英文的话如果游戏我特别喜欢也会去啃生肉的
那我就不一樣了,生在連中文的沒有的年代
結果是日文英文直接玩了2333
想當年第一款吃的就是龍騰世紀英文直接上
一直都是只玩简中,没有的话也要找补丁
繁中也不是不能读,但确实感到有点费劲:dizzy:
现在中国市场越来越重要了,没汉化的游戏越来越少了,大多还有中文配音
真的吗,不知道是不是个人差异但是我玩过的大多数游戏我都感觉是繁中比简中要好的感觉,我总感觉简中经常会有翻译者的个人情绪以及一些不必要的玩梗,当然这个也算是萝卜青菜各有所爱了
是的,也有这方面的倾向。怕自己理解有误吧,就感觉英文总是怪怪的,爽不起来
有官方中文肯定很方便啊,不然还要想办法翻译
只能说,要么除非全网无代餐那种,不然大概率可能不会玩都(
没有汉化的话玩一些游戏确实很累