我曾经因为可以靠翻译器解决困难,但发现自己根本不会用之后。还是直接看cg吧
感觉官翻其实有时候也没那么好,甚至不如一些汉化作者的作品,主要还是看翻译质量吧
https://i.111666.best/image/MtO5qRUlauMHu8JyhSflPi.jpg
毕竟饭没煮熟和精制饭的区别还是很大的
我也偏向于入有官中的游戏,因为英文我转换的时间比较长()
其实还好,只要是有汉化就可以。
中文本地化市场鱼龙混杂,而且还有网络壁垒,海外的作者想要做好简中翻译其实不是一件容易的事情
不是汉化的游戏碰都不会碰,尤其有涩涩的,看个涩涩还要翻译,要累死(
有涩涩的游戏我一定要看简中,繁中的我开起来都费劲更别说带入惹
有汉化是最好了,不是很喜欢啃生肉{:6_164:}
能看懂大意就不错了,毕竟合胃口的游戏没那么多
简中确实更亲切,特别是那种带地方特色的口语翻译,繁中有时候读着像在看港台剧。
感觉没啥区别、当然有官方的更好,翻译更准确
看得懂就行,但有中文确实体验会好不少。。话虽如此一些糟糕的翻译我反而更愿意花点功夫读原文