GameMale
登陆 / 注册 搜索

USERCENTER

SEARCHSITE

搜索

楼主: crabee
收起左侧

[投票调查] 【秋月折桂】关于汉化质量,想了解一下大家的看法

    [复制链接] |关注本帖

最终幻想XIV王者之盾终归一人卡洛斯·奥利维拉永远的克叔

    priestlv99 发表于 2025-10-3 07:02:03 | 显示全部楼层 <
    应该是机翻的时候意思变了吧,有些剧情即使现在有ai都还是差点意思
    回复

    使用道具 举报

    山猫图腾GM論壇勛章章鱼小丸子冒险用指南针驯化腐化龙幼崽小菜鸟命运的轮廓

      CambrianCLS 发表于 2025-10-3 07:21:34 | 显示全部楼层 <
      翻译能表达大概意思就行,不希望有为了装逼沉浸在自己的世界里的那种翻译的情况。
      回复

      使用道具 举报

        Bunny1229 发表于 2025-10-3 07:33:13 | 显示全部楼层 <
        虽然汉化很辛苦,但是也有些丢给AI工具、排版也不做一下的情况,到头来还是得自己弄
        回复

        使用道具 举报

        炽焰咆哮虎传奇岛田半藏岛田源氏士兵 76杰西·麦克雷莱因哈特·威尔海姆魔法不朽·传奇不熄Forever Titanic

          毛茸茸的黑貓 发表于 2025-10-3 07:53:58 | 显示全部楼层 <
          翻譯是講求信達雅

          當然不可以民間漢化事事完美

          但是完全不像樣的也是不行...
          回复

          使用道具 举报

            dwawd 发表于 2025-10-3 08:22:59 | 显示全部楼层 <
            现在大量机翻,导致部分译者不再用爱发电或者小组解散了。真正译制还是很花时间的。机翻快速尝鲜,但更愿意等有人情味、符合剧情的翻译。
              收起(3)
            • crabee crabee :好像是有些汉化组感觉机翻抢了热度,失去热情惹,但反过来说是不是忘记了出汉化的初心呢
              2025-10-03 17:05 回复
            • dwawd dwawd :AI直译确实能做到很多事情,但是目前存在一个问题,要翻译出双关或者母语者一眼看懂,还有不少路要走
              2025-10-05 22:26 回复
            • dwawd dwawd :我的想法,如果要快速传播,至少也应当有人阅读复核一遍,不要有母语者看着发蒙的翻译。饭是钢饭店可不是直译能解决的,直译成英文老外是看不懂的。
              2025-10-05 22:30 回复
            • 我也说一句

            回复

            使用道具 举报

            You Can Pet Blaidd泰比里厄斯铁牛BIG BOSS亚瑟‧摩根杰森‧斯坦森性感男神GM

              呆到自然蠢 发表于 2025-10-3 09:04:27 | 显示全部楼层 <
              回复

              使用道具 举报

              吃了一半的面包【新手友好】昆進

                刘阿大 发表于 2025-10-3 09:07:07 | 显示全部楼层 <
                真正用爱发电的字幕组就算是质量有点小问题大家肯定都会去支持的,但某些纯恶搞还沾沾自喜的就有点恶心人了,建议圈地自萌哈
                回复

                使用道具 举报

                牧羊人

                  11122299910 发表于 2025-10-3 09:44:56 | 显示全部楼层 <
                  汉化或者说翻译的最高标准是信达雅,但是不能指望没有专业功底的人完全做到
                  回复

                  使用道具 举报

                  牧羊人森林羊男瑞雪兆丰年,生灵万物新风雪之家『狄文卡德的残羽』鎏彩万幢

                    xzy2234 发表于 2025-10-3 09:46:14 | 显示全部楼层 <
                    嗯...我在汉化的时候实际上有好多翻译之后云里雾里的情况,不过大部分时候我都是看前后文意思差不多就好,有一说一,我觉得本身也不是什么职业要求,只是大家一块分享的兴趣爱好,有人愿意将自己的资源发出来与大家分享,也有人愿意把它变成汉语为了更多人看的舒服,只要你自己问心无愧就好,对于我来说,不影响我起飞就好
                      收起(1)
                    回复

                    使用道具 举报

                    成年独角兽阿帕茶穿过的白袜寂静岭三角头九尾妖狐·阿狸模擬人生4特殊-家园卫士Ⓛ『还乡歌』特殊-家园卫士Ⓡ

                      Kashio 发表于 2025-10-3 09:54:25 | 显示全部楼层 <
                      可以接受汉化者玩梗开玩笑什么的,毕竟是人家辛苦的结果,但是希望在比较关键的情节部分忠于原作
                      回复

                      使用道具 举报

                      桂花米糕被释放的灵魂里昂‧S‧甘乃迪无尽的怀表亚瑟‧摩根Futūrum(未来)远行

                        尹兮 发表于 2025-10-3 10:12:09 | 显示全部楼层 <
                        回复

                        使用道具 举报

                        发条八音盒弗雷迪玩偶巴哈姆特龙神巴哈姆特守护者三角头丹·雷诺斯远行杰夫‧莫罗克里斯·埃文斯

                          翳云之上 发表于 2025-10-3 10:34:41 | 显示全部楼层 <
                          回复

                          使用道具 举报

                          牧羊人赛博朋克2077【新手友好】昆進

                            hanhanbuhan 发表于 2025-10-3 10:57:56 | 显示全部楼层 <
                            回复

                            使用道具 举报

                            艾吉奥桂花米糕弗雷迪玩偶发条八音盒雷霆晶球敖蜃星收到情书千杯不醉神秘商店贵宾卡

                              shirley1213 发表于 2025-10-3 11:02:41 | 显示全部楼层 <
                              虽然会对于汉化有一定包容度吧,但是你总不能给我弄个前语不搭后语吧(比如上一秒:我们去吃饭吧,下一刻:在床上开始do了起来……感觉很出戏),
                              如果可以的话至少你要逻辑通顺和考虑大众的水平,如果没有提前标好tag什么就别塞太多的私货,真的会妨碍理解的……虽然看小漫是奔着肉肉去的,但是也不能完全弄得不通顺吧
                              回复

                              使用道具 举报

                              巨力橡果Futūrum(未来)康纳/Connor皮尔斯‧尼凡斯传说的黑道-桐生一马王者之盾守护者三角头符文披风药剂背袋

                                QZONE 发表于 2025-10-3 11:12:57 | 显示全部楼层 <
                                本帖最后由 QZONE 于 2025-10-3 11:15 编辑

                                翻译英文还好,我翻译日文的时候,日语水平实在有限,基本上都要对着图片,然后再根据上下文过一遍意思,至少保证基本的意思
                                我看汉化本的时候,除了淋语之类的实在是看的没有兴致会直接划走,别的只要不是完全扭曲了故事,或者夹了太多的私货与梗,我就觉得无伤大雅,实在受不了的,我就会自己找英文版看
                                  收起(1)
                                回复

                                使用道具 举报

                                『钟楼盐水棒冰』『落樱缤纷』『逆境中的幸运女神』命运的轮廓神奇宝贝大师球幸运女神的微笑自定义男从Homunculus

                                  singto 发表于 2025-10-3 11:23:04 | 显示全部楼层 <
                                  如果“图”和“文”完全偏离的意思的话,感觉有一丝别扭,
                                  但有一些当下利用好梗的翻译倒是无伤大雅
                                  回复

                                  使用道具 举报

                                  GM論壇進階勛章瑞雪兆丰年,生灵万物新章鱼小丸子雄躯的昇格龙腾世纪:审判赛博朋克2077冒险用指南针

                                    okild 发表于 2025-10-3 11:26:56 | 显示全部楼层 <
                                    回复

                                    使用道具 举报

                                    雄躯的昇格安德森‧戴维斯呆猫苍穹禁城堕落之舞

                                      zjw 发表于 2025-10-3 11:44:17 | 显示全部楼层 <
                                      能看懂就行吧,看本子又不是看什么名著,还要求翻译怎么样..
                                      回复

                                      使用道具 举报

                                      发条八音盒弗雷迪玩偶检定场『狄文卡德的残羽』纯真护剑㊕『厢庭望远』『搓粉团珠』街头霸王朴素的誓言无瑕的回忆

                                        boowak03 发表于 2025-10-3 11:59:08 | 显示全部楼层 <
                                        回复

                                        使用道具 举报

                                        牧羊人特殊-家园卫士Ⓡ勋章空位插槽驯化红龙幼崽巴尔弗雷亚狩猎用小刀GM論壇榮譽勛章

                                          chinghei1007 发表于 2025-10-3 12:18:23 | 显示全部楼层 <
                                          之前看漫画的时候也会遇到一些,全都是中文但都没看懂的情况。不过至少单句内看得懂就算了()
                                          回复

                                          使用道具 举报

                                          您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

                                          本版积分规则

                                          关闭

                                          站长公告上一条 /1 下一条

                                          文字版|手机版|小黑屋|GameMale

                                          GMT+8, 2025-12-6 19:27 , Processed in 0.169838 second(s), 143 queries , Redis On.

                                          Copyright © 2013-2025 GameMale

                                          All Rights Reserved.

                                          快速回复 返回列表