GameMale
登陆 / 注册 搜索

USERCENTER

SEARCHSITE

搜索

楼主: crabee
收起左侧

[投票调查] 【秋月折桂】关于汉化质量,想了解一下大家的看法

    [复制链接] |关注本帖

瑞雪兆丰年,生灵万物新伪造的红石堕落之舞GM論壇榮譽勛章星芒戒指暗纹鲨暮色卵驯化腐化龙幼崽

    htmslht 发表于 2025-10-3 12:58:30 | 显示全部楼层 <
    只要汉化不影响剧情主线就还可以接受,有的汉化(多见于繁体)甚至主要对话都会乱写,很神秘
    回复

    使用道具 举报

    阿尔萨斯‧米奈希尔山猫图腾

      黄昏132 发表于 2025-10-3 13:06:40 手机端 | 显示全部楼层 <
      回复

      使用道具 举报

      实现梦想『天圆地方』河豚寿司You Can Pet Blaidd炽焰咆哮虎传奇神奇宝贝大师球神奇宝贝图鉴『搓粉团珠』启程

        米立 发表于 2025-10-3 13:08:43 | 显示全部楼层 <
        回复

        使用道具 举报

        阿努比斯信徒

          野生阿努厨 发表于 2025-10-3 13:16:57 | 显示全部楼层 <
          我是做过点汉化的,这时候就不得不提天杀的片假名了对于不懂日语的汉化者,如果机翻的结果莫名其妙,那只能被迫自己脑部,尽量贴合前后文意境。这种几乎直接是把机翻结果拿出来的行为,个人是不能接受的。如果有读者能提供更好的翻译,我很愿意修改,我很知道自己几斤几两
            收起(1)
          回复

          使用道具 举报

          遗忘之水史蒂文

            莲一 发表于 2025-10-3 13:17:24 | 显示全部楼层 <
            回复

            使用道具 举报

              kkdy 发表于 2025-10-3 13:23:57 | 显示全部楼层 <
              回复

              使用道具 举报

                万俟 发表于 2025-10-3 13:55:11 | 显示全部楼层 <
                我觉得是大家言语风格不同吧,像这种一大堆假名,确实有翻译总是比没有强的
                回复

                使用道具 举报

                眼镜蛇图腾月陨戒指日荒戒指琴.葛蕾磨炼!闪耀的赫尔墨斯之杖达拉然艾尔登法环

                  eyvindxxl 发表于 2025-10-3 14:04:03 | 显示全部楼层 <
                  要求不高,只要我能看得懂,不是那种奇奇怪怪让人摸不着头脑的汉化就彳亍,毕竟为爱发电,也不能要求太高吧
                  回复

                  使用道具 举报

                  光明奇幻木偶Amicus『天圆地方』

                    Sam30 发表于 2025-10-3 14:34:25 | 显示全部楼层 <
                    回复

                    使用道具 举报

                    飞天小糖果神秘商店贵宾卡我的天使GM吸血伯爵吃饱金币的Doge苏格兰圆脸胖鸡小小舞台守卫: 坚守眼位永浴爱河肉垫手套

                      毛茸茸兽兽 发表于 2025-10-3 14:42:15 | 显示全部楼层 <
                      回复

                      使用道具 举报

                      模擬人生4山猫图腾特殊-家园卫士Ⓛ

                        zlywww 发表于 2025-10-3 15:15:54 | 显示全部楼层 <
                        回复

                        使用道具 举报

                        You Can Pet BlaiddAmicus适当显灵『天圆地方』崩朽之青铜龙王成年独角兽地狱神探亭亭如盖

                          Yoichiqzuser 发表于 2025-10-3 15:23:46 | 显示全部楼层 <
                          汉化毕竟是为爱发电的行为,只要不是乱翻的我都不太在意(比如在翻译里乱加梗和口癖),不过在意也只是关掉窗口不看而已,没有指正的想法。
                          不过要汉化好本身真挺难的,不光要考虑意思还得注意语序语气从外文往中文对话的转变。比如我自己看某些英文版的本子时,简单的句子自己脑海里读出来是英文理解也按英文来就完全没障碍,但遇到长难句,得在脑海里先翻单词再翻整句就会变成翻译腔,放在本子的语境里就十分别扭
                            收起(1)
                          回复

                          使用道具 举报

                          炼金之心神秘商店贵宾卡变骚喷雾萨赫的蛋糕收到情书火柴 - Gamemale适当显灵救命饮料

                            1417432518 发表于 2025-10-3 15:44:46 | 显示全部楼层 <
                            回复

                            使用道具 举报

                            業火死鬥传奇You Can Pet Blaidd帅气的本・比格Amicus猎个痛快!『天圆地方』隐秘的讯息光明奇幻木偶炽焰咆哮虎

                              庹旯 发表于 2025-10-3 15:50:15 | 显示全部楼层 <
                              倒是不怎么注意汉化的质量,能大概看懂就行。我想起之前的那个丝之鸽了,汉化就让人看不懂,甚至难以下咽。
                              回复

                              使用道具 举报

                              瑞雪兆丰年,生灵万物新特殊-家园卫士Ⓡ

                                xzd0817 发表于 2025-10-3 15:59:57 | 显示全部楼层 <
                                回复

                                使用道具 举报

                                亚瑟‧摩根巴尔弗雷亚双重身份虎克船长瑟兰迪尔威克多尔·克鲁姆贝优妮塔莫甘娜嗜血斩首斧药剂背袋

                                  名不到啊 发表于 2025-10-3 16:30:23 | 显示全部楼层 <
                                  我对汉化的看法就是,图不要质量大打折扣了,然后翻译准确嵌字美观,其他的都好说
                                  回复

                                  使用道具 举报

                                  赛博朋克2077恶魔城牧羊人GM論壇初心者畢業證書红龙幼崽山猫图腾眼镜蛇图腾

                                    薯条 发表于 2025-10-3 17:08:21 | 显示全部楼层 <
                                    没素的,有人汉化就已经很好了因为很多都是为爱发电,所以又有什么理由挑剔
                                    回复

                                    使用道具 举报

                                    光明奇幻木偶未知纸盒隨機過程隨機過雷夜嘯聲蔷薇骑士之刃神人的编制发河豚寿司桂花米糕龙腾世纪:审判

                                      走失伯劳 发表于 2025-10-3 17:08:30 | 显示全部楼层 <
                                      汉化机翻一般都会有标注,出错是难免的,个人汉化就算错了提醒一下就好,也不要过多批评,很消磨热情的
                                      回复

                                      使用道具 举报

                                      亚瑟‧摩根枯木法杖永亘环金钱马车史莱姆蛋夏日柯基龙鳞石月光骑士

                                        超鸡乱马 发表于 2025-10-3 17:43:03 | 显示全部楼层 <
                                        我前几年在论坛翻译过一些游戏作品,当时AI也算比较先进了,虽然质量不佳,单翻译出来的内容也能让人看得懂,现在就更不用说了,但我还是比较排斥AI翻译的,因为质量真的太重要了,语境、内涵这些AI很难表达出来的,也很考验翻译人员的水准。至于搞怪类的翻译我不排斥,因为我个人一直是把他归类为“搞怪、鬼畜、玩梗”而非“翻译”,所以不冲突。
                                          收起(1)
                                        回复

                                        使用道具 举报

                                        牧羊人【新手友好】昆進鎏彩万幢灵藤蛋阿列克西欧斯(Alexios)“米凯拉的锋刃”玛莲妮亚丹·安博尔索林·孤山之王

                                          rts101 发表于 2025-10-3 17:48:34 | 显示全部楼层 <
                                          回复

                                          使用道具 举报

                                          您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

                                          本版积分规则

                                          关闭

                                          站长公告上一条 /1 下一条

                                          文字版|手机版|小黑屋|GameMale

                                          GMT+8, 2026-1-29 09:47 , Processed in 0.216868 second(s), 144 queries , Redis On.

                                          Copyright © 2013-2026 GameMale

                                          All Rights Reserved.

                                          快速回复 返回列表