GameMale
登陆 / 注册 搜索

USERCENTER

SEARCHSITE

搜索

楼主: crabee
收起左侧

[投票调查] 【秋月折桂】关于汉化质量,想了解一下大家的看法

    [复制链接] |关注本帖

Drover汤姆·赫兰德恶魔阿蕾莎时间尽头的虚空

    一条咸鱼干 发表于 2025-10-3 18:27:28 | 显示全部楼层 <
    我觉得汉化最基本的就是把作者的原意表达出来,不说十分精准至少大方向的意思不能变吧,最近在B站看搬运的神探蒙克,里面有好多翻译都有问题,就看着很别扭
    回复

    使用道具 举报

    GHOST和谐圣杯炽焰咆哮虎蒂法·洛克哈特魔法不朽·传奇不熄弗雷迪玩偶三羽蚀鸮

      此去经年 发表于 2025-10-3 18:34:12 | 显示全部楼层 <
      本帖最后由 此去经年 于 2025-10-3 18:52 编辑

      嘛,汉化我觉得还是要负责的,现在不比以前,很多有用的工具,我最开始为了水贴,把熊八的漫画给汉了,但初次么?嵌字很垃圾,还是用edge自带的编辑pdf给嵌的,不会用ps。虽然和楼主说的汉化质量相违,但明显比起嵌字,汉化质量更重要,但我不懂日语,只翻译英文版的,现在想来,熊八那部漫画我还是很喜欢的,要不就不会翻了,但现在就有种占着茅坑的愧疚感。有时间学习ps的话,我会试着后面重新翻下
      至于搞怪的翻译,我不怎么懂,用淋语翻译异世界站街男,好歹是txl文化之一。主要有的弱智用电棍语翻译兽人漫,就很那啥。
      回复

      使用道具 举报

      20x43 隐形➀吃饱金币的Doge小小安全帽金牌矿工冒险用指南针小小舞台阿拉喵?神灯弗雷迪玩偶『梦旅存根』

        不是卖萌的基佬 发表于 2025-10-3 18:43:04 | 显示全部楼层 <
        回复

        使用道具 举报

        You Can Pet Blaidd『迷翳结晶:收集颗粒』铁牛妙手空空吃饱金币的Doge亚瑟‧摩根自由杰夫‧莫罗艾吉奥炽焰咆哮虎

          提尔特 发表于 2025-10-3 18:43:38 | 显示全部楼层 <
          回复

          使用道具 举报

          都市:天际线2巴哈姆特Act of Ultimate Trust炽焰咆哮虎不灭的蓝宝石草原之象发条八音盒弗雷迪玩偶桂花米糕驯化黑龙幼崽

            HenyMax 发表于 2025-10-3 18:43:43 | 显示全部楼层 <
            个人来讲有汉化就很可以了,但是如果是质量不怎么满意的话自己尝试翻译也是不错的选择
            回复

            使用道具 举报

            裸体克里斯不灭狂雷perrito传奇泰比里厄斯白野威追忆实现梦想暮狼归来【夏日限定】夏日的泰凯斯

              岚狗 发表于 2025-10-3 18:53:31 | 显示全部楼层 <
              回复

              使用道具 举报

              GM論壇初心者畢業證書驯化红龙幼崽牧羊人驯化黑龙幼崽日荒戒指月陨戒指

                纯路人 发表于 2025-10-3 18:55:31 | 显示全部楼层 <
                回复

                使用道具 举报

                野兽之子驯化黑龙幼崽龙腾世纪:审判文森特‧瓦伦丁章鱼小丸子石鬼面赛博朋克2077

                  犹记繁华 发表于 2025-10-3 19:12:18 | 显示全部楼层 <
                  回复

                  使用道具 举报

                  雷霆晶球收到情书发条八音盒弗雷迪玩偶冒险用指南针黑龙幼崽驯化红龙幼崽

                    Monosome 发表于 2025-10-3 19:24:28 | 显示全部楼层 <
                    汉化漫画不太清楚,自己倒是自娱自乐汉化过mc模组json文件(比较冷门没人翻我哭死)...应该多少和文学挂钩吧,挺难辩的;但貌似日语还好,就算是直译起码语法上也很少出现像西文那样的洋腔?文化隔阂相对较浅,貌似除了当地流行语不太好翻外其他都还行?我挺雷翻译的一点就是四不像
                    回复

                    使用道具 举报

                    【新手友好】昆進弗雷迪玩偶瑞雪兆丰年,生灵万物新驯化红龙幼崽GM論壇勛章眼镜蛇图腾山猫图腾

                      猪大肠 发表于 2025-10-3 19:32:54 | 显示全部楼层 <
                      我觉得符合当前气氛能让作品更色一点的话偏一点也无所谓 不过准确翻译也是尊重作者的一种表现
                      回复

                      使用道具 举报

                      发条八音盒弗雷迪玩偶夏日柯基GHOST竹取物语炽焰咆哮虎蜂蜂小甜心秘法之书肉乖乖永远的克叔

                        zibatco2 发表于 2025-10-3 19:41:53 | 显示全部楼层 <
                        其实所有翻译都不可能完全还原~所以好的书也会有很多译本~

                        虽然文字会影响内容~但大多情况下个人觉得能说明主要的意思就可以~毕竟不是专业文学家
                        回复

                        使用道具 举报

                        安德鲁·库珀森林鹿自定义男从Homunculus明日之子安德森‧戴维斯和你一起飞行的皮卡丘冒险专用绳索火柴 - 果体美男子

                          miniQ 发表于 2025-10-3 19:52:07 | 显示全部楼层 <
                          回复

                          使用道具 举报

                          死亡化身炽天使之拥双重身份相约于群星黄金树的恩惠丹妮莉丝·坦格利安熔岩鹰六翼神鸮吸血魔蝠泰比里厄斯

                            Chi963336 发表于 2025-10-3 20:19:54 | 显示全部楼层 <
                            瑟瑟作品的话只要别出现把jb翻译成b这种级别的错误就行,为了方便冲进行的一定程度的发散创作我是可以接受的
                            回复

                            使用道具 举报

                            弗雷迪玩偶肉垫手套图腾饼干永远的克叔猎魔人组成家庭红心玉金钱马车『道具超市』雄躯的昇格

                              Tzx_tuzi 发表于 2025-10-3 20:41:53 | 显示全部楼层 <
                              这要看汉化的前缀是什么了,如果是【机翻】或者【机翻汉化】那不咬文嚼字我觉得一点问题没有,如果是【精翻汉化】,那我觉得信达雅是一个都不能少的。如果是精翻还大幅偏离原意、夹杂私货,我觉得是不合理的。
                              回复

                              使用道具 举报

                              龙神巴哈姆特巴哈姆特鎏彩万幢士兵 76Zootopia亚瑟‧摩根吃饱金币的Doge闪耀的魔仙棒安德鲁·库珀桂花米糕

                                黑色浪潮 发表于 2025-10-3 20:43:17 | 显示全部楼层 <
                                并不在意汉化作者的汉化美观与否,但至少要能看得懂,普通话,这样,而不是其他的,其余的不是问题。吹毛求疵求形式和格式对是加分项,不是必需项目,我觉得不需要对汉化作者如此吹毛求疵
                                回复

                                使用道具 举报

                                GM論壇榮譽勛章【圣诞限定】心心念念小雪人神奇四叶草暗纹鲨沙漠鸵鸟林中松鼠珊瑚泡泡鱼火柴 - Gamemale草原之象

                                  hogood 发表于 2025-10-3 21:06:08 | 显示全部楼层 <
                                  回复

                                  使用道具 举报

                                  万众瞩目金钱马车苏格兰圆脸胖鸡可爱毛团享受美食的小伯夏日柯基眠眠茧百万核爆

                                    Brine 发表于 2025-10-3 21:08:31 | 显示全部楼层 <
                                    汉化还是非常重要的一环
                                    直接影响到对应语种的受众
                                    参考丝之歌
                                    一个差劲的翻译造成的不良体验还是很严重的
                                    个人还是爱吃精品的
                                    回复

                                    使用道具 举报

                                    约翰-117堕落之舞暮狼归来GM論壇進階勛章驯化红龙幼崽莱托·厄崔迪罗宾·西克虎克船长

                                      xhy20031231 发表于 2025-10-3 21:30:07 | 显示全部楼层 <
                                      回复

                                      使用道具 举报

                                      牧羊人腐化龙蛋

                                        洺糜cc 发表于 2025-10-3 21:32:29 手机端 | 显示全部楼层 <
                                        我感觉反正是熟肉总比生肉好一些,质量稍微差一点也没啥关系,看不懂日文有人愿意花时间来汉化已经很棒了
                                        回复

                                        使用道具 举报

                                        鎏彩万幢落雪勇者与龙的传说-第二页瑞雪兆丰年,生灵万物新森林羊男『狄文卡德的残羽』【新手友好】昆進最初的轻语

                                          Dom_z 发表于 2025-10-3 22:22:39 | 显示全部楼层 <
                                          回复

                                          使用道具 举报

                                          您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

                                          本版积分规则

                                          关闭

                                          站长公告上一条 /1 下一条

                                          文字版|手机版|小黑屋|GameMale

                                          GMT+8, 2025-12-7 01:37 , Processed in 0.141253 second(s), 145 queries , Redis On.

                                          Copyright © 2013-2025 GameMale

                                          All Rights Reserved.

                                          快速回复 返回列表